Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17.91:; "HLFRMII kasky
-Leintma-
jan tuhka"
15:04, J4:
22.
Duoinarei-
yt" pm; ase-
eemmam
sokea ojkein
duomtdze-
wllkt" tts"
!21084239
bes- 19: F.
Ls pide;
puita -Iin-
!maman
hLRr-!n
Alrarm
!uuteen/ett.
can )(7)
Wtfbtinst
:jp:da" ut;
kalsanikll. "
7;
!
."
0";
R!
§0
20
".-
18""
OBtI7önqniön/110ni.
"958 Chtt’majan juhla pjda roco setdzemen
5:3; panoa/coscas olet sisälle toonnut rtjhe-
jtås/ ja tvtjnacnumastas; Ia ilotdze si./
nun jnhltna3/ sina ja sinun poicas/ stnntn
tyttäres/ sinun palweltas/sinttn pejtas/ Le-
tvtta/mnnralainen/ortvot ja leskt" / tuin o-
watsinnnporttsas; Setdzemett päiwä yt-
da juhla HERralle sinnn Inmalalles / sij-;
na paicas rntn HöLRra sinun Jumalas"
waltdcha on : silla HzLRra sinunIuma-
las sinna sinua task-"6 rntns sisälle toroat/
ja taikesa sinun kätes tyosä / sentahdejj
jlotdze; " "
COImast-" wuodes nakykön ratckt sinun
- miehenpuolet? HCRransinuanmalas
edes"sijjj;å patras cujn HERra waljdzepa
on,/ happamattoman lejtvan juhlana/tonen
ja lehtjmajanjuhkana; Ei yhdengan ptda
nakyman tyhjin kasin HERran edes; Jd
zeeukin katens lahjan jalken/ HERran si-
nun Jntmalas sinnauxen jälken / tuin hatt
sinulle andanut on;
2:711. Lucu;
SVomarit-cnasetuxest/joteaet cadzojsmntodon pc-
ramctt, !vaandnomtdzinsit ojkein/ v, :8. sjelva"
lsturmmast !döclleints mcdzistöjtä/ etov. 2. -, Vhramaj-
wjrhnnst/ v. -. epäjnninlan palweltajnranganinsv. ;
chwomn sunns asiois kysyman papeilda ja Ouoma-
"eilda/eea ja tytymajt heidät; Duomjonsw. 8.ottamani
stn Ct:nin-"j"tr;jts tuin OERra walidze/ v."x.jonga
eipjdä ottaman monda hcwojsta / et ottaman monda c-
mändämka cocomanpaljo tawareinr/ v.:ö, Waan ha!-
!ojjeaman idzens HEchIII tmsy että hatt sen jälkenhal-
"tono ja menestyis cajct’ena hänen cljnaicanansw, "8.
—— //2Vomart’t ja kaskylajset aseta si-
974; nnlles/ catcttjn sinnn portejs/
-" tnin H.ERrasinnn Iumalas si-
— "" "t ; nnlle andawaonsneucunnasas/
yuomtozeman", Canssa otkjalla dnomtolla.
AIakaanna ojkeutta/ala muodon
otrat! cadzo/ ja äla lahjoja ota:
sjua lahjat s otat; ewa ; totmelltsten
stlmat/ ja "kaandäwat hurstajten
aslat; Edzt" oikeutta/ ettas elaisit jao-
mtstajsit sen maan/ tum HERra sinnnJu-
maxas sinntlleandatva on;
Ala tsiuta jongnncaltaista puuta sinun
HERras’ JumalasAltar-"njnureen/jonga
RR
(7";-
; sines teet sinulles; Ala pane padzasta/ jota
HERra sinnn Jntmalas wiha,
Ala nhra HERralle sinunJumalalles"
jotaeuta nauta en’ lammasta/ josa toru tvtr-
ht" tajcka puutos on : sillä se on HERmll;
sinuanmalalles canhistns;
Os joru löytan josacusa sinnn porre-"-
.stas/ enin HENra sinnn Jnmalas" an-
datva on sinnlle/ mies elt" wanno / joca pa-
ha teke HC.Rran sinun Inmalas silmajn
edes/ rtckoden hanen ltjttons’; Ja mene
palwele:nan wterajta jumaltta/ ja cnmarra
nata/olcon se Antringo/Cnn/elt" jocu taiwan
tourosta/ jota en minae käskenytole, Jg se
sanotan sinnlle/ ja sina" cnulet sen / ntjn rje-
dustele tvtsnst/ja coscas loydat tottsett" toden
etta sentaltatnen cauhistus Israeltstapah-
tunut on; Mjn tvte se mies elt" waimo n-
losy" joca sentaltatsen pahuden simm portej-
jas on tehnyt/ ja ketotta handa tuoltaxt,
Cahden elj colmen suun todtstnjtest otta ha"-
nen ruoleman/ joca cuoleman on ansainnut:
mutta yhden sunn todiste-"rest et" prda hanen
tuoleman; Todistajan kåsi pita esin oteman
hatten yäällens tappaman handa ja sijtte cat-
kett Canssan kasi/ eroittaman paha simm
seastas’;
," , Os jocu asia dnomios’nåky sinullept-
mtcin" "veren ja tveren wåltllamsian ja
asian wälillä / svahmgon ja tvahmgon tvä-
lllla / ja cutn ertpnratset asiat otvat sinun
portetsas’/ ntjn nouse ja mene sijhen patckaajj
cutn HEs:tcra sinuanmalas’ sinnlle walld-
Fepa on; Ia tule Pappetn " Lefvttain ja
Onomaretn tyges/jotca sijhen atran owett/
ja kysy hetlda/ he sanowat stnnlle dnomton
sanan; Jateentjntujnhesintjkle sanowat/
sijna paitasen-"n HERra waltdzepa on/ ja
ota waan" ettas teet caicki cutn he sinulle o-
tettawat; Senlatnjalkett tutnhc
opettawat sjnulle/ jajen duomi-
on jalken cutn he janowat sinttn
etees/ ptta sinun tekeman/ nau-r-
tes sijea tvtlptscele että otktalle puolle etta"
wasemalle;
Iajos’ joru olis olkut ylpja/ ntjn ettej
hän ole cuultatnen papeille/ entn stella"
HERran sinnn Jumalas tvtras otvat/ elt"
dnomattlle/hänen pttacnoleman; Jaota
sina se paha Jsraeltst pois; Etta catckt
Canssa sen ruulewat ja peltatvat / ja et e-
nämbt" ylptäsi tee;
COscas tulet sijhen maahan cuanERra
sinun Jumalas sinntlle andawa on/ o-
mt’states’ ja sanares sijna / ja sanot ; mtna
K
Dnomaeejsi,
4
"
va
.5
"
01
A
G
D
0
l
;-
"
"
!5. "
L-cor.UU -
kleb. in; "
88"
ijnin
ajwwpna .
P-Iinlöa ""
!Jinws ky, ;
bonansa" "-
ett.
0e"c.ni:s.""!
"kor-!9:37
"t
molemat-"
C-minga-
asetut-!7"
j . sam-8! "
asetan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>