Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
k
; —"
""""4 dk 7"! 0!
BinteTtir.
’ 1477"
??
!-
i"
§
i
?
"
9".-
; , P— in—in—""—";—"
Iviea"!
ind-is-; "
"99"ng
; ris-iiia.
Auriitgo
;
;
1;;
Kirja;""""
0";
"-;
" .- " "
" .
"77"323:433 ——- " ;
"— -.-—-——"
ia Ceui seisatti / siihenasti tuin he tostitwk-
hamiehillens, Eikö nämät ole kirjoitetut
hursean kirjas 2 Nisn seisoi Auringo keskellä
tativastilman laskemat toeopäiivaie, Jaei
ple htikan päiwä ollut senialtainen eika en-
nen eika siitte/" tosta HERra yhden miehen
35;;
ilgalisn / sanodni:
einen tuuli: "sillä HsLRta soti Jstaelin
a’la ota kartas pois palwelioildas /tule np-
ptast" meidän autem/ iaivapada meita’: sillae
caicki Amorrerein Cuningat/ iotca asuwat
edösts .
?! stua "meni jällens leirisn Gilgaliin/
iaeotonrael hänen cansans; Mut-
wuorilla/ oivat toonnetheida’ns meita iva
sian,
leJosua meni sinne Gilgalisi/ ia caicki
. sotan-aki hanan cansans/ia caicki" ivah-
ivai" sotamiehet, Ja HERea sanoi Josual-
le: alak heita mitan pekka ; sillä mina annoin
R!
O
heidan sinun kasiis/ ei piikiin heiska ole seiso-;
ta ne tvessi Cuningast pakenit/ ia lympit luo-
laan Makedas’; Niin sandtiin Iosualle:
me olem Ftånet wgsi 91mingast/ katketyt
luolaan akedast,iaJosuasanoiewietit-
takat suuret kiwet luolan suulle/ ja asettatat
miehet heita wartioidzeman, Mutta alkat
alallan seisoto/ ivaan ajatat teidan wiha
D
wainensinnnedesäs; Nianosuaakisit–Ii
hewan paallens: sillä n mattusti caiken
yösen Gilgalist; Ja ERra peljatti hei-
ta" Israelin edes / ia suuri ioiieko heiska snt-
mattin Gibeonis/ia aiettin heitä tara Beth
Hoeoniii pain / ia tapettin heita Aseran ia
Makedan asti; Ja tosta he Israelin edella
pakenit BethHownin tieta/ andoiHER-
ra taiwasta tulla suutet kiwet heidän päl-
lens Asetan asti/iitin ettae he tuolit: ia pal-
ioenä heistä tuli pois kiivein tautta/ tuit!
IsraeJn lapset mietaila löit; "
H,Fllm’n puhuiJosua HJLRralli-/ sina
" "pa’iwanaiona HERta andoi Amdire-
ks; "israelin lasien edes/ia sanoi Jsraelin las’-
na olles: Aiiringo seiso alaikans Gibeonis/
:laCtIu Aiakontii laxes; Silloin Auringo
0
,-
"
"
miehitin taea/ ia lpökat heidan wisnieisiäns /
geihins t silla HERra teidanJunialan on
andanut heidan teidan ka’siin; Ja rosta
Iosua ja Js-aelin lapset lopetit sen ykön suu-
ren tapon/ ia peräti olitheidän surmannet/
ia saanet pa’asit nahin wahwoin sianpun-
geihm; —
BJin tuli caicki Canssa iällensleiriano-
siian tpgö Makedaan rauhas’/ia ei ken-
gifn rohjesintheaelinlasten edes hiiseuackan;
MuttaJosåra sanoi ; awatiat luokan suu/"
ia tuotat ne ivqsi Cnningait minun tygöni;
Heteitnisti satoitne wiisi Ciiningast hantti;
tygöns!tielait/:herustiletninCi-iiingawHe-
ia alkat salliko heitä tulla heidän "Caupun-.
"k
seisd alaijans; :23;
;
3!;- 2972 !-
"p- 38: ;;
syr. 45; ;-
I
"
4
"
"0
"
0
"
J’os-ici ati-"
da wad-
luat-!tn-
wiisiC-i-
"ei-sait"
"
"
bronin "Cntningati/ Jaimuthin 9nnintgan/
Laehiten §kuningansa Eglonin seitanaan"
Xkll
ayinin;
9 osea"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>