Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17,2;ie)317anassin lastes;
Memassen !. " "
lasten osa.
d’mni. no:
:9.
selys-ba-
dm tyttei-
rce.
7"’ um. ; 7 nt.
cay. zoe 2.
"."
0"
"0
8
"0
l
0
"-
"-
"
0;
"5
)4 71!. Lucu;
" Anassm osa määrätän/ p, -. ZeIaphchnisin iyrär"
ll :cn osel " ;; Josephinlapserwalirrawat astuis wa-
öö,fcxi w, :4" Josila wcista ia taskt perata wuoren ja Ca-
imuercin Canpungl" v. 1 8,
"—- "-;Aarpalangeis Manassen sugul-
" "" " le / Josephin esicoiselle / sa se lan-
geis SNacherille Manassen "esi-
;- " "" coiselleGileadin Isalle/ sillä yan
"oli jalo sotamies’/ sentähden saihan Gilea-
din la Basan; Muille Manassen lapsille
myös langeis arpa/nimittainAbieserin lap-
sille /Helekin lapsille/ Asrielin lapsille/ Se-
jchemin lapsille/ Hepherin lapsille/ ia Senu-
dan lapsille; Nåmat owat Manasseu "so-
sephin posan lapset/ jotca olit miehenpltolet
heidän suguisans,
Mutta 3elaphehadilla/ joca"oliHephe-
rin/ joca oli Gilcadin/ ioca oli Machirin
poica/Manassenpoiea/eiollutyhtän poica/
mutta tyttäritä; Ia nämät owat heidan
nimens: Mahala/ Noa/ Hagla/ Milea/
Thirza; Iahe menit Papiu Eleazarimsa
Josuan Nunin pojan/ la ylimmaisten togo /
sa sanoit: HERra kaski Moseyen anda
meille perinnon meidan welseim setaan/ nisu
hän andoi myös heille prinntön heidan I-
§tins welsein setaan / HERran kastyn
i len;
Mutta Manasselle tuli kymmenen osa /
ilman Gileadin ja Basanin maata" / tuolla
puolen Jordanin: Sillä Manassetr tyttä-
ret sait perinnon poimine seas/ ja Gileadin
maa oli annetti: muille Manassen posille;
shakin asti / "
oikian kaiden puoleen utshin asti/euin asuit
anTapiiahs ; Sillae Tapuahn maa tuli
Manassen puoleen / la on Manassen maan
raja Ephraimin lapsin asti, Sistte tule hän
pungen/jotca Ephraimin omat owat/ Ma-
nassen Fsaupntngitten seas; Mutta poh-
jan puolest Manassen rasat owat ojan asti /
ia ari mereen;— Silla" Ephraimin oma on e-
telan puolella / ja Manassen pohjan puolel-
la/ntsn ettae meri on heidan talans/ja ulottu
Asserm sancta pohjasi puolesi/ saJsascharin
asti idan puolest.
Nisn oli Manassella Isischarin ja Asse-
rin seas BethSeau / la hanen tyttäreus/
Jeblaam ja hänet: tyttäre:is / la Dorin asu-
Josuau
Ia Mana en rajat olit Asserist Mihme- "
echemin edes’/ ja mene ulos "
??ahalCanan asti-/ eteliin pain wesi Cau- -
R
waiset tyttärinens/ la EnDorinasuwaIsF "
eyrtarinens/ la Thanachin asuwaiset tyttä-
"rinens/ Megiddon asuwaiset tyttärinens /
"satolmas osa Naphetist, Ia Manassen
lapset ei woinet ala nisden §’anpungein asu-
waisia ulos" waan C ananerit rupeisir asu-
man sisnei maasa, Mutta sijtteeuinJstae-
lin lapset wahwisiljkk / kelk §? Cananerit
swerollisexi / ja ei ajanet heita pois;
"5 Illoin puhuit Josephin lapset Josual-
in le/ sa sinoit: mites" minun enambci an-
danut/waan yhden arwan ja osan perinnö-
yi/ja mina olen cuitengin suuri §aussa/nisn-
cuin HCRra on minun siunannut 2 Nisn
Josua sanoi heille: ettas olet suuri Cans-
sa/ nisu mene medzelan sa perea siella sinullesj
sia / Phereserein sa uljasten maalla / jos
Ephraimin wuorion sinulleahtaimmaxi,
Nisn sanoit Josephinlapsethartelle: eine
wuoretmeille täydy : sillaeaikilla §anane-
reillä/ sorra asuwat maanlaxoiswwat rau-
ta waunut / ja BethSeanin asuwaisilla ja
hanen tyttärilläns’ / ja Jesreelin laxos asu-
waisilla; Josua sanoi Josephin huouelle /
Sphraimille sa Manasselle ; sina" olet suun
"Canssa/ sa ettae ntsn suuri olet/ ei sinulla
"pida oleman yxi arpa; Mutta wuori piu;
myös sinun omas oleman / josa medza" on /
siella" perca ymbärildiås / nisu on se sinuu ar-
pas raja/ coscas" ajat §sanancritpoinioilla
rautawaunutowat/jaowatwakewät; "
):7le. E’ucu,
Odistnireu main pannan Siloojrio, -, Josua soima
hcidånhtmtsmtanistnaauoniijsfamises/v;;. lahma
ja anda kirjoitta maun/ v. ;. Heiciä arpa Sinlos se-dze-
men sucucunuanwalillaw" jo. lucrcllanVenJammin
osa kasoinens ja Caupungeinen" v. jt.
"
"
"
"-
"-
;-
"
lzemen sinucunda Israelin lapsist/ loinen pe-
Irindö ei ollut jaettu; Ia Josua sanoi Js-
melin lapsille: euinga eauwan te olettanisn
"joutilat / ettet te mene ja omista maata / lon-
ga HERra teidan Isain Jumala teille on
andanut; Ottaeat idzellen socaidzestasu-
tutunnasta colme miesta/leihettatenne heitin
menemiin ja waeldaman inaanla’pidze/"ls,1
ettäs’ kir-’oikaisit sen heidan perimisens lal-
ken/ ja palajaisit minun tygöiu;
I"
"p
Jacaiat maa seidzemen osaan (3:7ng PF ;
ta" ole-"
———-—–-"
2
;
4
"-
"
6
7
8
pekindö,lguu
!llsiinun
Jöfua" "J
7 ;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>