Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
III;
"’1
1;"Lue- Iet:obeaminkäsi 3 IT 6 I.I 191. Mjinuu"
tapahtunut" Jaheeruilii-OERrans-Ini:n/ sö"(””"7"!FIIJIJRFU3!!"933nwanbHåd-;Pronhxia-öaja""— uuin
ia palaisii meneman HERrair sanan jan 3;;IIJFF""3"352-332235333,4;";I"""l"";""v—;o-;a 297;;
ken; " ; j-" –—"—’"""AcadzoJumalan miessali k"uh
§3323" ; AJerobeam rakensiSichemin EphFa-" 2"? " staHERruu-annmnnsaSchS -FAWH
2343222" ?ini" wuorellö,i MsiUsicllä " " inv! :67’ "4"lan/iaJerobeamse-"sotAlcariney- 2""-22
;3";fiuma- siclda ja-xakmsi PUIISIM;" " " köjnismdzuttamas, "Fahän huntsi AltaU-tus 233""
5"" " 25 A "Ferobeam ajatielisydaniesans’/nvr w-asiant HERM" sanan cautta, ja sanok: ;;;."in;;";;"
”" waldacunda tule Dawidm huonelle —
4.11:: .17;
!5" 3 2
2.123413; "
O
!teen hainan Dantjn;
zniuyeyi;
zoean yliin/joiden haidaa Iumaia esan-in andanut on " 7jc. I.
IcIII. Eucu,
27 jällens’, Jos tami; Canssa mene Ierusale-;
mijn uhraman HERran huoneseen/ ja ra-
mänCanssan sydän kaando jällens heidan
Herrans Rehabeamin Judan Cuningeiji
puoleen/nijn he tappawat minun/ja palaja-"
waijallens Rehabeamin Judan §suningan
tygö; Ja Cuningas piti neuwon ja teki eau
cullaista wasickata/ jasanoi heille:teidän on
ryölas- menna Jenisalemejmeadzonasa" on si;
nun Iumalas Jsrael/jora sinun on johdatta-
" nungyptin maalda; Ja pani nijsia vhden
;o Beth CIijn/ja sen toisen Danijn, Ja seasia
!joudui synnin: silla Canssa meni sen yhdene"/
ijnteki häumvos huonen euckuialle" ja
teki Papit haiwimmist Canssan seastnotca ei
" Lewin lapsist ollec,Ja hankesi juhlan wijdew
denaioisiakymmenendenäpäiwänä / cahde-
jrandena Cuucaucenamijneuin Judan juhla-
paiwanaauhrais Aliarilla; Nisn hän myös
jieki BeihElis/iihracen wasicoille / jotca ha’n
tehnytoli; Ia hantoimitii BethElinPapit
;; euckuloille/joira haniehnvioli;Ja hanuhrais
silla Aliarilla / ( jonga han BethElijn teh-
"nyt oli) sina wjjdendenätoistakymmenende-
na päiwänä eahdexandena Cuucaueenanotn
"gahänsydamesans ajaiellutoli; JaiekiJs-
’jraelin iapsillejiihlia/jauhrais Alfarilla suid-
I Oris. -F HERra oli sen nijn käsndeknye) Jhmisten enneii eeh-
dyin syndein tähdm/ neea Jumaia havien a-nwnö heiidä pois,
seemi)- eajd-löyea hywä neuwo-ei: sijnä pysti-k - ivaa-i seura"
waeheidänsyhmiäajaeiixiaiinö i ja saattawa: idzens cado:ujein
Aitari/Altari; Näin sano HERra: iadzo/
Dawidin huonelle on syndywa poica Josia,
nimeldä/han on uhrawa sinun paälles uui
keudeu pappeja "lokka simjin päallessuidzue-"
tawat " jaonpolttawa ihmisenluita sinun"
paatsas; Ja hän anyoisina päiwänä ihmen/"! ;
ja sanoi:iama on se ihme/että HERra näjtä"
puhunut on/iadzo/Yltarin pira halkemamja"
tuhwan joca sen paalla on / piia hajoieticp" ;
qu;
"Osca §kuningas cuntlisanansilda Juma- 4
lan miehelda / joca Altarica wastan
BethElis huutanut oli / ojensi han karens
Altarin tyko / ja sanoi:otiaeaihandäkcjnni
Ia hauenkatensiuiweecui,ejongahänhanda
wastan ojensi/ja ei han tainnut sira wera jai-
lenspuoleens; Ja Aliari halkeis/ja tuhia ;
hajotetan Aliarilda sen jhmen jalien / euin
Iumalan mies HERran sinan cautta an-
dauueoli; Ja Cnningas wastais /jasanoi; 5
Jumaian miehelle:ruroiiesinun HERras"
Jmnalatas minun evestani/etia minunkatm:
eaipiiis minun tygöni; " Silloin Junialank
mies ruroiliHERra/ja §suninaankasiiai-
wuijallens hanen puoleeus/ ja tuli natrium
ha’n oli ennenginollui; "
Ja §aningas puhui Intmalan miehelle; 7
cule sotia minun eansaniia wirgotaidzes/
miriaannansinullelahjoja; Muita Juma- ;
lan mies sanoi Cuningalle:waickasannaisii
minulle puolen sinun huoneesas/en mina siin"
tekan tulis sinuncansas: sillaenmina syo ia"
NainHERI-aiekiR-habeamille - hans-!ja hanen Js-"ing :pä-
sujnaian palweluxen tähden" Nij’nmyäs pii-; ammanien-iman
mitä 24 . versoo on ; tämä on tapahtunnt minulda. iv; ; :. hai-
wimmisi Eanssan s-asiineeeinew-eai eaieauee hywällä oman-
!unnolta pica cans hän-n epäjumalan. paiweiustanö , ajoi hei-;
heidät-pojona pani ssncai-ajsetajelujeepapeiji-jn:ca oli-walmi-
ottaman ivasian/mitä vankasti/nijncuin nahdanin. l’ar. ! " : !4.
janseiniapahiuisilla sensakiaisianmisie! aina löytänijoitu ra-
sivaisen !jemen !ahden eaickjjn miekisiywäs/ cosca jotakin maara
uscon-!sioin janon on.Ja tällä juonella aina waara oppi madam
cosca opec-ajaeJI-malan scuramndaanwäkisenningeean-n-"jidä
joilla waida osma Inmalan seuracunda ja hänen esimieheni; cad-
:käsktminUUHERrasanansiai-ita/ sino-
;den: ei sinunpida !eipä suoman / eika koetta"
IErobeaminnhrarei-mle Jumalan mies ja cnmisia en
ja yxi Cuningaspiiä sassaleihin nhi-aman corkendeni
pappeja Alrarilla/v" :. hänen kateus/jolla han kaski Pro-
phe-cmorm ttjnni / cniwetimmuera Provhctan nicon;
så paikas !eipä / Mgä juo wetiä; Silla ::an ;
jnomaii / eikä myös palajaman sikä" tietä
cuins mennyt olet.Jahän meni toista neeana
ei palainnut sita tiera suinhan BcthlkiU
tullut oli; ;
WVtta BeihElis asui yxi wanha PU’I’ "
pheta/ hanentygöns menit hanen Pö"
cans/ja juttelithållens caicki hänen tervas/"
cuin se Jnmalan mies teki" sinå päkuunn
BeihElis/ ja ne sanat ruin hän Cllnkögalle "
0
yella tule se tcrwexi ,v. 4.Ei Propheja mene Cunmgant ry-
sanonut oli; Ja heidaananssanoiheiil-;
; ;-
"
rukas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>