Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
20.Lue RA-nmoniterle p:lckawae I. I) 9; 1; 8 I"11’ 0 17l. Dawtdin sinansaattajar,
lan !a ho-
plein.
80?. 7" 7,
Ldomerie "
!yödäös
l;
:4
-Dawldln ;
päämlehet.
2. FJm, ?;
!5.
!6
17
Dawid lä-
heerä loh-
dus-aman-
Ammonlee-
eesn Cu-
ningast, ;
2.8;nu.wn
Amnwnlee- ;
"spik-ka-
wat Oa-
wldln !’a-
"ansaat-
mm.
- YOab SeruIän poica ole" sotajoueon
’ oli Chretln jaPlet-"n päällä; Ja Dawldln mnlapset olle lähtenet/la hängidzltheltäns
-;—å9","aneräst :noli Nahäs Ammo-
;
shetdän menemäre; Ja hemenlk/ ja e teh- hänen eansans;MunaSyr-"alaksee pakenlt
Ja hän lähecti heleä lpastän (sillä miehet ol"
Moabltereildä/ Ammonlcereldä / Phlll- sangen snuresthäsväesthe )la Cuningas sa-
steree’ldäja Amalechlterelldä; nol: oleac si-henast! "senihgs euin eeldän
32! Ablsae" ZerUJan polea/ löi suola- partan easfva/euleatsineejallens; "
laxes Edomerelst rahdeeantolstakym- WVM cosca Aminönin "lapset näet hei- 5
mendä ruha-ea; Jaasem" Canssan Cdo- " väne hass-svan Dawtdsnsdes/läbett-"
:nijn/ nqn ectä caick-" Edomerit olle Dalvl- Hanön lc; Ammöinlnkllpsök !uhannen !elwi-
den alemmaiset: sillä HGRra antte’ Da- lkäkä höplfinka palkakalens kvannilch la "he-
widinmga lkänäns hän wäelsi; svoesmlehlä MesöpökayJ-Ist / Svrran
Ja ntqn halltdziDawtd cgelen Jsrae- Maechastja Sohast; "sa hepalckatsit ra-
lln/ja teki olkee-den la hurseauden ealkelle rlneljäceälymmendä tuhalta waunun/" ja
hänen Canssallens, Maechan Cunmgan wälmens: H; tulee la
sioin’e ;hetdäns Medban eteen; "Fä Am-
päällä/Iofäphat Ahiludln poica oli monin lapset eoeolsic myösheedäns heidän
Caupungelstans jatulitsotaan.
, Cosea Dasvtd sen rulllnlähetnhänIoa-
blnjacoco Sangaretnjoueoinr, JaAmW ;
ole ottanut paeanollda " Edomerelldä"
3;
anglerl, 3adokAhltoblnpolea/ja2lbl-
elechAbeatharenpo-"eaolr’tPaplt/San-
sa elektr-oittaja; Benaja Iojadan pej "
O
polat olleensimälsee Cnnkngan käsillä; sotaan Cauplrngin portinedes: Mutka
Pers, 2.. Möabllerie) leden "cansa oll Jumala joassa Cuningat lotka inlle! öni / öltt kedölla en"-
:22;:343;73"2:7::23"2s;7?s?43:2;"7342-33:2372";32!: näns; §osra Joab näki sodat-"sekä ede- o
"7" 4"" Euu" maa-" "inlsisuu– sänsettä taranans nousexxyan händäns wa- "
)(2, Eucu, 51. I9. " stan/ wandzr" hän caick-" tenore-" meche- Is-
LJAhaäslAnFmoniterteriI: §sunlngetäs :13/l" Dawill; !61"- raeslst/ja asektl" hänelIs"SyklaI9Isil! Wastan;
" ä:xIine-h,3,23222;;l"::2"e"3":,27:";,:—;2233;; Muun :väenando-banAb-sar.nhan-nwev
:2 3:33er senstpahaxl §eeBnl palleJIw? he Syrin- jens käsis:j MeUeMcåSn Amlmösmn lapsia kva-
m" "er " me" iva an/ v. .— awid ’err- on in ja sian:ja noi;jos yrsa gI" et owat minua
333733-3"327332372732be37;-"3el3377-2I2a-73’332; wäkewemmst/ntln tule mmun auyem/ la
Dawid coco Jsmelin jälyö heidäni enek he enä rohdin josAmmomn lapset otvat sinua wäkeweni-
"uu "" .’F" enät/ nq’n mlnä autan sinua; Rohlvaise
" § sinus/ la toimitt-aram mlehnlllsest mel-
M,Min lasten Cuningas / ja hänen dän §kanssam/ja meldän Jmnalan Caw
:9" ; " "frans tule" Cunlngaye’ hänen punge-"n edest / HERm" tehkön nnn-
I,eaäns; Nnn Dasvsd ajattele’: minä oso- euin hänelle orolllnen on; Ja Joab lähe-
Itanläupinden Hanonille Nahaxen pojalle: stylsillä wäellä culn hänen cansans els/so-
;sillä hänen ",FsägF on tehnyt laupiuden me ekman Syrr’alaisia svästan/ Ja ne pakenit
"nuneohtatn," "Fä häntähettl sinne !;a"nan- händä;" Costa Ammonln lapsetnäle Sv-
jsaattajatlhhduttanean handä hänen "esins rialatsetpakenewan" pakenit he myös" 2le
nähden, "sa Dawedm palweliat tulnAm- sate hänen weljiäns ja menn Caupungqn/
;monmlasten emaalle Hanonln tygölohdut- mutta Joab mene" Jerusakemksn; ;
taman hända, Nnn sanott Ammon-"n la- TOsca Syrlalajset näe’e hetdäns Israe-
sten pääruhtlnat Hanonelle ; luuleccos lildä lyödyye" / lähetle he sanansaatta-
Dawldlneunntoittawan sinun Jsäs sinun talat/ ja tore Syrtaläiset tuolda puolen
silmäisedes/ettähän lähettiIohdnt-alat si- wlrta; Ia Sophach HadadEsirln sodan;
nnntygös? jaelkö hänen palwelian-tullet päämles meni heidän edelläns; Cosea se
tueklsteleman / eukisiaman la svarven-al; ole" Dawldille sanoeru/ eero-"6 hän eoeoJsi
maata; ". ; " raelln ja menlJordane’,n yltdze, Jaeosea
Stlloen otti Hanon Dasv-dln palwe- hän tuli heldän tygöns/ asete-" hän hänens
!lakla alelr heedän/lalelckalj8puolen hesdän heitä wastan" / ja Dawid aseni hänens
jwaacteestans haman eupeisin alle/ja ästr" Syrlalaisia wastan sotaan /, ja ne soder’c
"
1
2
"-
4
;-
7
"
0!
"
7
?
kin Dasvidilke tsettäwäni" näsiä meehinä; Jsraeli; Ja Dawev rappoiSvr-"aIa-"sistä
; "
Ammoöike-
"l pa! eka-
lva; 98,"
kininlsiz
Ilin-llwg-
!lan
-Oawld lä-"
bkwi Joa- "
bin !ora !yö
bkldlin pa-
evon;
Syrlalal-
see tulewat
!ällens / l"
Oawld !yö
held-1" wl-
sen lemm-
" seldze-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>