Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3;. §t:t. s:önnnstetan Sanhettbt’Asstttatt —PLopHcta
pohan
!:tengtts
wuodatta-
mtsesi.
Iocj. 2: 28.
8119:2977.
1"t";;"t I.
thCanssan-" pellosct ptta ortantappnrat
sa ohdacket tastvaman /" ntsn myös tatttsa
tlohuonetsa / sijnatlotsesa Caupungtsa;
St’lla Salt’tptta hvlsattaman/ ja Canssan
"-
"5
laumotlle laitnimett;
"
"2!
maaxisapeldomaaluetanmedza-
0;
l
l
A
l
O
l
D
2
0
datat hatkain sa Asetn kaydasalgotllans nts
"vat htdelmaltjta pajata;
)00011. Lum,
Jtns hanen atvnskans / v. 4. intttlthhisi-tan sanansaar
tajan sanatmaan tilast-" palatta Sanhttibin työ/o
ca ptkkat’sit Jnmalan ei tahtowan antta Jtrnsnlemta"
ia opetta hctra/ tm’nga heidan pst-; tdötns lajttamat:
Jnmalata maskar" niin etta he saalyisit/ v. ! ; .lupattta
hesa-noat "ahda HCRtatt / ’a thmttttsewatt v, :7.ja
cm- hetdan pirt-’nyt naktman Zetdan wtholltsianstv. :9.
rttminidzt Zwnini se omJumalan senratnmmn wah-
wudtst in lntindcst/ v. :o- hatvaist wihollista "’ota hctlle
oli tukewa saalis-"v.;;.
paljous :kaupungisa ptta waheneman/ ntsn tadzotat Cosca sina olet tayttanyt sinun ha-
etta tornit ja ltnnat ptta tuleman tsantat’tki- wttytes" /ntsn stnnn myas ptta taltutan ha-
sext" luolan" / ja medzan pedot’lle tloxt/ sa tott-tott: tosta sma olet tayttanyt smun ylön-
"t ena "etta engttotkeu- man; . "
§§ka §juoda-2"" metdänt HERra ole metlle armoll!-
paälltmt stllotn tule torpt" peldo-
xitJa ojkeus asu totwksmsawanhurstaus mindanautUdem nukchm ajalla;
peldon-aasa; Jawanhurs-audenhedelmaon Anna Canssas nasta sitasuurta :ap-na-
rauha/ sawanhurstauden hvodytys ontsan kait! yasqinak hstökeksa MIU siniä nouset;
tatainenhtt-atsuatatepo; Naneteaminun S-llomptfä testasaalrnacortattamannctn-
Canssant" on asuwatauhan huonesa" surut- CUIU pökbökinen ökökain/ jt; nisnium heuinsir-
tomtsa asumapaitotsa ja jalosa lewosa, tattattotetan/ "tosta badan paallens tul-
Mutta rateepttaoteman alhalta metztsä/ lan; HCRm "on coraotettu ; silla hän
sa Caupungtn ptta alhalla mataloisa pao" asu torkeudesa/ han on tayttanyLIIomn ot-
toisaoleman; Hytotntetdan menestoyjot- keudellinsvainbllkscaudella, "sa sinun a-
ta kylwatte sotapattas wetten tygö/ stlla an- tallasplkä oleman usko ta tootma/ antuus/
Oers. r. Cnningas) stontht-Isitts. (paamhttnat) ö-
watp. Aposioljt" !otta myös !291. 4;: :7.’sa58- :8" nssn eud-
zutan. O. 2.Ninteuin tuulelda wakseldu ) se on/ "etuin useo-
wat hänet; paälltns/ ptta warseldaman sa oleman suruttomat haskmst / " sanowat; Polgue owat autiat/
Jumalan wjhasia/ ett. O !7. Cowttnle peldomaan-6) se on/
pata-!atsotta sillotn olit-pojs Jumalan senramnnasiamisncuin " käy yykän enå tjellä/ ei hän wdä Itttto/
erämaa/ johonga se häntä sywa/Jumalan sanat et kylwttty eli
les-attu, ete. sa et mnuta east-vanut tuin ohdaketta sa orsantap- hän hylkä "Ccinpllngik ja el" pkdä IUsUa "CaUS
t:ttIt-;":f;3:2;3-§ssst;f.;"t:2-:;:t"att":t"t";t;"ttt;;s,t;;z sata; Maaontaubtalla-ainrtsallamuo-
" " k . t tin - ’ "
33:3 §333337-324 7777"; ;tJ-;M";"7;I-tss-"TI;"";";;Z, §ölla/ LIIJM" o,n hät;rällaa;;;rattu/ Saron
3§- JTLKI-T’-Jtss-"2322.";T;;2!;"Z’3;"I-;T"?’T-T?”ä;TT(”2;;’;"?"; " ninn" " "samm ?" "sanka M-
tejdän menesiy ) se tt" hytvin ttidanmtnesiy Aposiolttt sojden melk" owat häwttekys;
pata saarnaman p; Evtmgtiiumiita catkjsa maatunnjsa .— silla
seon tenie m-ncsiywatntsncuta ntsllesotta tyndawat sa tottoa" "Nye minä tahdon nosia/ sano HERW;
Es tanbca Assyriala’sa/tttatttsn toktk lla a- " - - " ;-
Iwit:anttinijnpttä mya; htsdan hanthitett:smtt’tmhtu sa pm; poxdniaman mlkm / nqnmn
-.rutotltJumalaldaapuahtiratvasiamv,s-,lohduttaid- [29-"mc VUamapPUMk Mlella sytyte-
7.Iohdnrm taas idzens Jnmalan lttpauxtsia/ttta han Nksn klllllkak nyk ke/ sokka ktinktina ö-
oli hajottama heidat! wiholljstnöw,inin nuhtele nijtajot;
Cnningasta wastan,
"" Ot’ sannata" sina hajoittaja/lutt-
lettos ettet sinnn ptda hatottety-
ntulcman; ja sinuas ylöntad-
zosa/ luuletto; ettei sinna ylön-
! " """,/,;;„""
9103;;
"(77 ,
cadzes/ntsn sinua pttä tällens ylöntadzotta-
ntn: stlla tne odotamme stnua/o-
ltht’dankasttvattens ivarahin/sa
; tteto/ totmt/ja HERtan pelto pita ole-
man hanen tawaran-,
Adzo/hetdan sanansaattajana hunta-
tvat ultona / rauhan o,2"ngeltt itkewat
nytmina tahdon t’dzent torgotta/nyt mtna
tahdontorktaxttulla; OIg-"sta olettatera-
stat/ totsia te synnytatte/ tulen ptta talutta-
mantetdanylptydennetansa: StllåFT-ins-
’ kan;
letta/ msta mtna olen tehnyt / ta te sokka
oletta lasna / tadzotat "mlnun waketvvk-
tam; Syndtset Itonts owat peltästvinsk/
hammastys on tullutultotullattutn paallezja
sanoivat: tutaonmetdan s’easam/Ivrakaöka
asua" tnluttawatsen tulen tykönä; enta on
madan seasam / sota toot" asua (santa-cn!uu
"
"-
bösldö"
"
d!
w
-d
"8
0;
"l
O
"0
"
- "
2
"
;
Cttni-!ga-
Jthtstta"
sanansaat-
tasajn sm-
cn!
o Hinra-"
sana Assy-
tsalatsisk;
röpbeks
39";-
" ta" !-
nAI:fyj-inls"
sia Psni’
stytt.
J
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>