- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
841

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

w

k"

"5

9!

0"

RI

O

"5

"
0

Iudalaisten

Hesekiei;

epäjumalan palwelits;

sii/hänen Templijns aseitanne oli/o, :- Siine wie hän hä-
nen yhdesiä paitasia nijn ioisccn/ iii osoita hanelle mitä
tpajiimalaii palwelusta hänen Canssalis pidit i sekä sala
että iulii / v, 7. Sano hänelle/ttiähäiiseniähdtii/ ja sen
wäiiwallein tähden cliiii he maalla ieiri hirniiiisiidella ja
ilman armoia heitä rangaisin tahio/ v" !7."

" ix; ?! tapahdui tuudendena wiioin/

; na/ wlidendenä päiwänätmiden-
" i" " nestaCuusta/että minä istuin mi-
" " " mm huonesani/ ia Judanwan-
himmat istuit minun edesäni / siellä tuli
HERran HERran käsi minun päälleni,
Ja tadzo/ minä näin / että se tuin oli hänen
tnpens alla/ se oli nisntuin tuli/miitta pääl-
dä hänen tupens oli se sangen kitta" nisn-
euin taiekein puhtain waski. ; Ja hän oiensi
ulos mintuin käden / ia otti minun kiinni mi-
nun päänihiuitistmiin otti minun hengi ylös
taiwan ia maan wälillä/ ia,wei minun Je-
riis-:lemiin Inmalan nägys/sisällisen owen
tyges/iota pohian huoles on/rnsaiiswauiten
tnwa seisoi/ioca kiiwaniten kehoitti;

Ia tadzosiellä oli Jsraelin Iumalan tun-
nia / nisncuin minä sen ennen nähnyt olin ke-
dolla, Ja hän sanoi minulle: Sinä "ihmisen
lapsi / nosia silmäs pohiaisen päin; "sa euin
minä silmäni noitin pohian puoleen: Cad-
zo / niin seisoi wihan sysyttäiä tnwa pohian
puoles Altariportin tyiömi / tuLa käydän
sisälle; Ia hän sanoi minulle; Sinä ihmi-
sen lapsi/ näetkos mitä nämät teiewät! ni-
mittäin " ne suuret tanhistuitet iotca Jsraelin
huone täsä teke/ että heiuuriaiawatminun
tanwas/ minnnPyhästäni: Mutta sinun
pitä wielä nyt näkemän suuremmat tauhi-
stuiiet; "

Ja hän wei minuti raitanon sporttiin/"
siellä minä näin/ ia tadzo/" siellä oli läpi
seinäsä; Ja hän sanoi minulle: Sina
ihmisen lapsi / taiwa seinä läpidze; "ja
euin minä taiwoiii seinän" läpidLe ; "sad-
zo / niin oli siellä yyi owi; "ia han sa-
noi minulle: Mene sinne/ ia tadzo niitä
ilkiöitä tanhisiuiia / enin he täsä tekewät;
Ja tosta minä menin iisalle" "iatadzoini
Cadzo / niin siellä olit "taickinaiset ma-
toin ia eläinden tuwat/ caicki tyynni tauhi-
stus / ia eaickinaiset Jsiaelin huonen epäin-
malat/ioca pankaan ymbärtns seiniätehdyt"
Ioiden edes seisoit seidzemenkymmendä mie-
stä / Israelin huonen wanhimmista / ia "ia-

cannimmas Camariinns! Sillä he sano-

sania Siiphaii poita/ seisoi myös heidän sea-
sans/ ia ioiaidzella heillä oli pyhiin sawun

astia kädesä/ ia paiti lohkä käwiylos Sa-
wiet-heiska;

Ia hän sanoi minulle : Sinä ihmisen
lapsi/ näetkös mitä Jsraelin huonen wan-
himmat iekewät pimeydes / idzetiikin hänen

wat: eiHEOiranäe meitä: Mutta HER-
ea on maan hyliännyt; Ja hän sanoi mi"-
nullei Sinnn pitä wielä nyt näkemän sin
rembia rauhistnitia / "ioita he tekewät; Ia
hän wei minun sen portin tyge" HERran
huonesa/ iota on pohian puoles / ia tadzo /
siellä istuit waimotiotta itiitThamust, Ja
hän sanoi minulle: Sinä ihmisen lapsi/näet-
kös nämät! Mutia siniin pitä wielä sini"-
rembia tauhisiuitia näkemäii " tuin nämät
owat, Ja hän wei niiniin siihen sisälliseen
tai-tanoon HERi-an hiionesen päin" ia ead-
zo/ HERt-an Templin owen edes/ esihuo-
nen ia Altarin wälillä oli wiisitolmattaiyiii-
mendä miestä iotta olit käändänet heidän sel-
käns HEFRran Templin pnoleen / ia tas-
wons itään / ia intoilit Anringon ylönemi-
sen päin; Ia hän sanoiminulle: Sinä ih-? "
misen lapsi/ näetkös nämät ; Ongo tämä
Iudan huonelle wähä / että he täsä caicki
taintaltaiset tauhistuxet telewät / iotca
myös muutoin toco maan wäkiwallalla ia
wäärydellä täyttäwät/ asettawat idzens mi-
nua wihoittamani Ja eadzo/ he pitäivät
wiinapuun oitan nenäns edes;

Sentähden tahdon minä myös waelda
heitä wastan hirmuisiidella/ ia ei pidäminun
silmäni sääsiämän heitä/ eikä minun armo- "
ni tuleman heitä, Ia ios he wielä huuta-
wat toriiallaänellä " minnn torivisani: niin
en tuitengan miiiä tuule heitä;

Oeis.;,Kiiivaui-en tnwa)Jiimaianmi-lrn pabndtyiepanie
be :pikii-malan timmi siihti" ?" Jnmala oikein närkäsiyi"v. !4.
Thamiisi) Se on Adonln ep !simala y sosia ottat ia paennat
palion ilmoittanet oivem sa "ota "enu- i-asta i" sentähden itele
händä waimot. s. "5. Jaeaswonö liääii) Jun-isltänenwowa-
siais/enin heillä viii "4:3. 8: 44,48" etsei heidan pitiköändä-
män idzens Templin iaarinonisiuimenpnoieen / eosta hetahdon
ratoilla: kään et heidiens pois Templist lia"- peiii" ia intoilit
Anringoia / ilen nous-miseille päin / nlintnln patanat. v. "7.
Piiäivät miinapuun otan ) Tämäon ollatie-pn Jiimalan palwe-
luyeö/ mintuin wielä nyt menei! seas- lvihklwedtt, suolat/ia epä-
iumalolllt tieniitty-i pidettin.

13;" Lucu;

HERRA hilliin Prophtiallt : tiiäJei-iisalemin piiä
io nyi rangaisinmani v. i. "Silloin näie §propheta
ciiiisi miesiä iiiiewemi yhdellä htisiä oliliiiniwaaic päällä/
ia kirjoitusteiini: sen käsktHEinrli kirjoitta minkein nii-

deii odzijii / iotca hilot-!wat sitäralihisiiisla enin Caiipun-
gis tapahaili : " niliidenJJiskt hiin tappa caicki neiolta ti "

Bb bb iq

5"

"-

"

kirjoi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0893.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free