Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
!da-gell- "
muist on pii-
!se-.22:13.
-dawidlllei
3. sam, 7;
!3"
" Nliriii l
Pwphay "
ni
MSL- 7""2"
37;" saar!
"3" binsius
" !SEncaliaineiihuhii ia tin-ivallinen sanoma/eli i-iemiilli’netii’a Jumalaldailmoiieitii asia "udiuianmyösVdeyi
!inlgell- ;
naninninna"
? 1 ",""
"
22;.
93" ; y—" s22; " -L
; ,
Ssiwii desi ?; ska ndrsi;
" ; aniuiti Wanha Testaniention yxi Ramatiii / sosa Jumalan !aki ja kasko! otimiksi-soite-
" tut/ia mita niille oii tapahtunut/iotca Jumalan lait pitäner oivat/ seta nijlle jotca el niite! ole pitänet:
Riin on myös VsiTestamentiyxi Kiria ajosa Evangelium i’a Jumalan lupaus kirjoitetan/ nijn
mnös mitä nijlle on tapahtunut/jotca senuscoitlja ci iiseonet.
SJllä Evangeliiim on Grtcan sana /ja oii Suomei:ichywtl kahmis/!tywet iisi sauomathi,iwausia-
" ninyawi huhu ia ttiiilurostjosta tiie weisani /piihum i’a iloidzem, Niineuin sillotn eosea Dawid
sen jalon Goliathui woitti/tiili Jiioan Canssaii seas hywä hiihti ja tiu-ivallinen usi sanoma/että heidiin hirmuinen wi-
hqmichens oli tapettu/!ahe tiilit paastetiixi ia wapahdetiii-ilfaitmyös lewonia rauhan-josta he laiiloitihyppaisir ja rie;
muidzit. Rijii on nyt tamaJnmalan Evangeliiim ia Vsi Teskamenriibytväiisi sanoma ia hiihti Aposioletn ecuitta1
!tai-iken mailmaaneajahiaiiutsiitä oikiasta Daivtdtsinijoca synnin/tuoleina" ia Perkelm eansa sodei i- jane woitti.
sJa näin caicki neiotca synnisä olit sisimetlcuoieiiialla waiwatut/ja myös-perkeleii hallas olit/paidziheidanansiotans/
!oit håii liinasiaiiiitipi’iasiämnihiiisciii:iiel Stvaxi ja autuasti tehnyt / ia niin heidän rauhaan saattanut/tuoden heitäjäl-
"lens Jiimalan rygö. Joska he weisawatia Jiimalara tijitawat / iloidzetvatja iiemuidzewat ijancaiokisestt josh,e
muutoin sen wahwastuseowat ia iiscos pysyi-oat" . " - ;
"," l"—-"/—
; " " :1
1
Tesiamendixi’:silla nijncuin se oii Testameiiii/eosca ioiii ihminencuollesans toimitta tawaraiisiiimiteiyille peril-
lisille ruolemaiis jalien jaetta:iiiin on myös Chiistiis ciiolemaiis edellä käskeiiyt ia toimittaniitetiolemaiisiälken
tainraltaiska Evangeliiimita caikes mailmas ciiiiluita/ ja onnikin :tiikille iiscotvaisille caiketi hywydens ia raivat-iiris
oinas-l andanut:se oinhaiienelanialnsiiolla halii tiiolemaii nieliiinien wanhiirscaudens / jolla han synnit poispyhkeil
ja hänenaiiuuidennisolla hilti ijancaiakiseii cadotuxen woitti. Riinei taida siis ihmincti parca/ioca syiiitilla/ ia cuole-
malla onhelivettii’ii teljetty/josias saada iiiiillariirwalliscmbancuin sentalrai’sencallin ja iloisen sanoman Cliristiixest:
solia hantaita sydämens pohjasia naura /;iloita ja riemuita/jos hai: muutoin sen todexi usco. " "
EnialtaiseniisconivahwiskuxexioiiJiimalatäman Evangeliumins ja Teskameiitiiis usein ia moiiaist Waii-
hiis Teskamendis Prophetaiu catitta luwannut / Niinciii’nt P. Pawali sano/ leoin. :- i" Mintl olen eroitettu
saarnaman Jumalan Evaiigeliiimiialjonga häii eniien Propheiainocaiitta on luwanuiit PyliäsR-imatiisihäneii
Poiastansljocti Dawidiii siemenetki! on syndynyt/ett. "
Jacttä me muutamita lupauxia tasa liiettelisim/nijn onensimäinenleosca Jiuiiala sanoi iäimelleiScin.;-Miiia pa-
ntii wainoii sinuii ia tvaimoIi wälilleija sinun siemenes ia waimoii siemetien milille/ioca talla tieki" siiiuii paats/ia sina pi
siät händä canvapaähan.Cirisiiis onnimelu-aimon siemen lloeaPerkelen paan/se oii/syniitti/eiioleman/helwetlii ia ciii"-
kcii hanen wakeiis rioki tallannut oii:sillä ilmaii tätä siem enda/ei" taida kengäntsyndiaiiiiolemata eikä helwetti-l walita.
6:n" 22:"8. oli se myös Abrahamllle liiwatni : siniin siemenes-Is siunataii caicki Catissat tiiaanpailllti: Chtistiis oli
se Abrahaniiii siemciil cuinP.Pawali 631. ;: i5.sano. .ytin on siunannut caiken mailman Evaiigcliumincaiitta:
silch eiisa ei Chrisiiis ole/ siella oli wielä iiyr tiraus/ joca Adamin la eaickein hänen lasiens paalle tuli / cosca
han oli syiidi’ä tehnyt-"että he caicki syndijn/ cuolemaan ja helwettiin wialliset ia sen oinatoleman pidäis" Wasian sitä
kiroiistaisiiina Evangeliiim caiketi iii-iilnmnljiilkisesk euuluttainia selkiäsiilnioittaimetta ioca "tämän Abrahaniin "sie-
menenpaälle "soo/han tule siunatuxi/se outhan tule wapaxi synnistäleuolemasta ia helwetiKä : ia tule; wanhiirseayii/e,
laivaisi ia autuasti iiaiieatekisestlnllmui’n Chrisiusidze saiio/Iob.ri-F.Joca listo minuti pa ileni/ei han lläntinöe-iiole"
Nijn oli myös Darvidille liimatiu/i" 3:3. 7: i :" cusa Jiimala sanot : Mmc! hei-ital; siiiun sicmenes simm jalket"
jo ca miinin nimelletii rakenda huonen/ia mm; wahwistati haneli waldaciindans istuimen iiantaiofisest. Minc! tah-
don alla hauen Isansija hänen pira oleman miinin Poieaniete.Tämä oli Chrisilllrin!völdaknn d-"losia Ev"angeliiim
puhu i yxi ijancaickmen waldaeuiida lIm-JI; / autuuden ia ivanhurscaudeii waldacundal iosa caiokt/ iotca usco-
tvar/ ynuinia riioleman "ii eudesta p setvi t, " " " " ,
anealtaisei EvaiigelfiiiUJiii lupauxet owat usiammat muisakin Phropheraisalniineiiln "icin-"yJa sinäBeth-
lehem Ephraialjoca tii-ihainen olet Jiidan tuhannen suhten/sinusta on minulle tulewat ioca Jsraeliii HERra piia
oleman.
Ja 0324;: :4.Minil tahdon heitä Helwctisiä paasia ia Cuolemasia ivapaatti - Ciiolemaatiiuä tahvanalla siniil;
" mvwky: elivetti mimi! ta don olla mulleiurto. " " "
RJin tiOEvangelium ole n3uu cuin sxariia ja jiilistos ChrisiuyesllJllm-ilaniq Daloidin" Poinsilwkisisi Jtlmalast
ia Jhmisesi "ioca meidän tahtein :uolemallans ja ylösnoiisemistllans: ia eaiakeinihmisten" syndein tahden / ot:
ciiolemania Helivetin woittaniie / ja niildäpois ottanut iotea hänen "ii-salleit- useoioat. Se oit niini että Evangelium
taitan lyhyexi !a piikäyipubeyi cudziuta/ia yxi taita sen" lyhemmäldäia iaiiieii pidettiin-’ilda kirjoitta: se kirjonta sen pi-
demmaloälioca monda Chrtskiixen työtä ia puhetta kirioitta/ mintuin nelia Evaiigelisiata tekewat : se taasseii lyheni-
mälvaklti oitta ijoca ei Chrisinyen riisit; mitan kirjoita/waan lyhykäisest osotta / iiimga han pyhalla cuolemallans ia
Pösiiousemisellansi SyniiinlCuolemanja Helwetiii on ivoittaan" nislle iotca hanen päallensuscoivat / nijncuin
etari ja aivaltrekeiväi, ,
Seiira-Fden (adeo/ettes tee Cbrisiuyest Moseska/eli !akia Evatigeli’uitiist /utjticiitiiiahilnasii "on tapahtunut ; la
muiirauiat Hieronimuyetiesipuhertekeivät. Sillä ei Evangelium ainoastans !vaadi meidan toitam/ eita me niiden
F64;
taiutahiitscaxiia autuaxi tulisim, Ja tosin se kiroile ja duomidze seiicaltaisita töitä: murta waati usco §hrisiiixen
p äälleliora on meidaiiedestam SytmiiilCuoleman ja Heltvetiii woittanut/ia niin meitä hiitseaxuelclwäyi ia autuaxi
tebmniei meidan töidem catitta/"iiitta hänen omain töidtiisieuolemans ja karsimiseni; cautra/ että me.haiien cuole-
mants ja woiironsmeillem omistaisimmiincuirime idze sen iehnerolisim. "
§ C krs Mutta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>