Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Edangänntnt;
"CAdzo mittel lahet-in teid-.in / nti-tenin"
" lambat sutten keskelle / oltat sentähden
taitawat nijncuin katmet/ ja wagat nijn-
tmnmettiset; Mnttaeawattatatihmisiå/ 7
sillä he tvietva’t teidan heidan Rastn- "
pistis/ ta heidan Synagogisans he hosuivat
teitä; Te wiedän myös Paamiesten ia
Cnningasten eteen minun tahteni /heille ja
patanoilletodistuxexi;
Cosea he teitä eteen wetawat / allat
inuthettito/tntinga ta mita teidan pita puhu-
man / silla teille annetan sillel hetkelta mita
teidan pita puhuman; Et te ole totea pu-
hntta/ waan teidan Isan Oengi" tota teo
sa puhu;
Weli saatta toisen weljen suolet-tane ia
Jsa poitans/ ja lapset taitawat wanhem-
bitans tvastan/ ia tappawat heita, Ia
caicki teitä wihawat minun nimeni tahden; .
Mntta joealoppnn asti wahwana pysp/ hän ;J,";,"";;;"-
tule autuaxi,
§losta he teitae yhdes §kaupungis ivaino-
tvat / nitn paettat toiseen; Totisesia sa-
non mina teille ; et te svoi caickia Istaelin
Aposiolit;s F077J —.
Jesns" la’hettae ulos
2".
!6 l.uc- lo:;;.;’""" .
" -;.,;"2"";,A han endzui tygöns taxitoista-
" " "7; kymmenda Opetuslastans / ja
ja paranda taick-"naisia taudela/ ta caickia
sairautta, "
Mutta nämät oivat tahdentoistakym-
menen Apostolein nimet ; ensimainett Si-
mon / tota Petariti tndzntan / ta Andteas’
hänen weljens / Jaiobns Iebedenten poi-
ca / la Johannes hanen !veljens / Philip-
pns/ ja Battholomeus / Thomas / ta
Mattheus / iota Pnblitani oli ollut / Ja-
robns Alphenxen poita/ ja Lebbens/ litalda
nimeldä (:saddentt / Simon Cananens/
ta Jndas Jschariotes/lota hanen petti;
Åmät tatitoistakommendä lähetti Je-
sus/ loille" han oli kaskenpt/ sanoden:
alkat mengö pacanain teille/ la Samarita-"
"te-sees" nein §sai-pungeihin alkat mengöe Mntta
; """""""9" mengeli paranemin tadotettnin lammasten
tvgö Israelin hnonesta; Nisn mengat ta
saarnattat/sanoden: Taitvantvaldatun-
8 ;
"
"
in
"inrx-"ins-tt;
lue-1341;.
90
"
0
.p
"
"
Mjcb- 7; 5;
1uc,2u16-"
"
"
"
"jättö-:4.-
I —.
0
"I
"
w
"
da on lähestynyl; Kipioitä tehkat terive-
tiy Spitalisia puhdistatat/ tnolleita hetat-
eetka" Petteleitae ulosa-arat; Lahiayi te
saitte/nitn myoslahlatiandatat;
Caupnngeita toimitta/ siihenasti euin ihmi-
sen Poitatule, EioleOpetntslapsiparem-
bi Opettatatans / eikä palwelia "parembi
isändätäns; Tviykon Opetnslapsiilos hani
"
!nu-.5:493
10114;; 16,"
on niina-in hänen Opettaians/ ia palwelia
nijncuin hänen isändäns; Jos he oivat2;
Winc.äs4
1uc.9;;.
öitinF.
85
esi teidan pidae tulda" eika hopiat" eika
ivaste pitelin-in teidan wpollan/ eika eevas-
ni-:rb. !2;
2.4.
"0
in
sackia martalla / eika cahta hametta" eika
" kengii; / eila santva: Silla tyomies on ruo-
tans ansainnut," Waan tnhunga ikanans
Ca-"ipungijn taicka kylåän te menette / nijn
kpselkclt tuta siina on otollinen / la oliat skel-
la siihenasti tuin te lähdette,
idze Jsa’nnan Beelzebnbixi eudznnet / enin-
ga palto enekmmin he hänen perhens end-
zntvat ; Alkelt sentähden heita pelsolt-
kö. .
Silia ei ole mitan peitetty / tora ei pida
ilmoitettaman / ta ei ole mitat: salatti"
tota ei tule tienato-iti; Jota mina teille
Mntta tosta te huonesen menette / niin
tetwettakat sita/ ja sanotat: rauha olion
tälle huonelle; Ja josse huone on otollt-
nen/niintaleanteidan rauhan hanelle: job
lei han oleotollinen/nqit teidan rauhan teil-
le palata;
Ja tusa ei tengan rupe teitä ivastan / et-
kä tuule teidan sanojat" ntsn mengatnlos
Uklsiä hnoneista / taicka sitta Canpnngista:
lapudistatattomulin teidan !algot-tan; To-
klsesi sanon mina teille/ hnokembi pitei ole-
man Sodoman ta Gomortan niaalle duo-
Miö päiwänä/tuin silleCanpnngilIe;
pimeis sanon / sita sanotat walkeuden / ja
mita teidan eortvaanne sanotan / sita saar-
nattat taitoin piialla;
?! alkat peitatko ntfta / totta ruumin
tappaivat/ ta ei tvoi sielua tappa/
mutta peljätkätencimmin sita/ tota woi seka
sielunettel ruumin Helwettinhutntta, Ei-
ko cayt" ivat-puista yhten ropoin myydesi"
ja yxi heistel ei puto maan paalle ilman tei-
dan Jsätan, Nttn otvat nyt myös caicki
teidan päänhintet luetut, Allat sijs pel-
jätkö/ te oletta parammat/ enin monda
warpnista,
"
"
"
"
"-
TJdddd"
6363;.
"leir-94:22.’
13:58:17,
8; ".; 2""
!519133.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>