Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
öbrillj.
33"
Einsin-
"toit-l
"imit-.
IUU-" en; i "
toeh" ;
2" 4
11:3: 2;"
Ik’ 7377.
"44:28,
l:eeb:;7z
" "3:54 ;
!9. "
i" 40493;"
"80" Msiuu "
!;
I
l
I
l;
l
in
Euangelium;
iot; te sokiat olisitta/nisu ei olis teillä syndiä :1
den tetdän syndinne pysywät;
Ic; Lutu;
Esnopnhn htidäntansans tapauxella / lambaisi ia
" hywistä paimenesi: sano idzetis olewait hywän pait
mtneit/ o. t" Jerusalemispidttän Ktrckomesstt/ sohonga
Jesue mene ja Judalaiset kysymin/jos hän ott Messtastv,
:2.Jatosta häit sen tiuituista mijn he tahtowat hänen ki-
wina /että hän/nijncuin he ajattelit/pnhuipilcka/v, ; ;.
J" Otisest/tottsest sanon minä teille :
" tota ei owesta mene lammashuo-
, aesar/waan mualda/hän on wa-
— rasia tyowäri,sNutta iota owe-
sta mene/hän on lammasten paimen; Sillen
owen wartia awata " ta lambat tuulewat hä-
- nen änens, Ja omia lambaitans eudzu hän
; nimeldänsna wie heidän uloana tuin hän o-
mat lambans ulospäästä / käy hän hetaan e-
delläns / ja lambat seurawat händä ; sillä he
; tundewat hänen änens; Mutta ei he muuta-
laista seura/ waan pakenemat händä : sillä et
5 he tunne muutalaisen ändä :Tämän tapau-
ren sanoiJestts heilletmutta ei he sitä ymmär-
tänet/tuin hän heilie sanoi;
7 Ntanesussanoitaasheille:totis’estetotisest
sanon minä teille : minä olen lammasten owi.
e Caicti jotta minun edelläni owat ollett owat
warsat sa ryowärittsa ei lambat tuullet heitä.
; Minä olen owi" sota minun tanttani sisälle-
mene/hän tule wapaxi/ia mene stsälle ta ulos/
ta loytä laituimen;Ci waras tule mnuta tuin
warastaman-ia tappaman/la tavottaman:
waan minä tulin / että heillä pitä elämä ole-
man/ sa yldäkyllä oleman;
" Jnä olen hywä paimen / hywä paimen
anda hengens lammasten edest; Mutta
panollinen/jota ei ole paimen/eikä lambat ole
hänen omaus/eosta hän näke suden tulewan"
nisn hän iättä lambat ja pakene/ja susi raatele
la haasta lambattsNutta paltollinen pakene:
Sillä hän on paltollineneeikä tottele lambat-
sia; Minä olen hywä paimen-sota tunnen
lambani / ja minä tutan myos lambaildani;
Nisntnin Jsä minun tunde/nun tnnnen mina
myos Jsän/ ia minä panen hengeni !amma-
sten edestä, Ja minnlla on myos mutta lam-
baita / totta ei ole tästä lammashuonetta ; ne
tahdon minä myos tänne saatta/la he saawat
tuulla minun äneni, Ja ntsn pitä oleman yt-
6
; :?
mtttta että te sanotte: me näemmä / sentäh- Minulla on woima sttä panna/ia minulla on
nulda/ waan minä panen sen idze tahdostani;
woima sitä taas otta : sa minä sain sen käslyn
Isäjdäni;
Ntsn Judalaiset rupeisit taasrntelemän
keskenäns näiden pahenen tähden: Ja moni
heistä sanoi:hänellä on Petkeletia hän on mie-
letoin " mitä te händä tuuldeletta : Mutta
muutamat sanoit: eine olertswatunpuhet/
woito Yerkeiesoliain silmät awata:
a Jerusalemis oliKirekomessu talwella.
; " Ia Jesus käweli Templia Salomonin
esihuones, Nisn Iudalaiset ptsrttithänett/ta
sanoit hänelle:euinga tauwan sinä juonittelet
CmeitätJos’ sinä olet Christns/nt’sn sano meil
"le nlkiäst,Jesus wastais’ heitä ; minä olen sen
"teillechonutna et te usto / ne tyot tuin minä
’teen "tsäni nimeen/todistawat minusta,Mut-
ta et te usto/sillä et te ole minun lambaistani/
ntsntuin minä to teille sanoimMinun lamba-
ni tuulematminun äneni/la minä tunnen hei-
dän/he seurawat minua/Ia minä annan heil-
le isantaickisen elämäneei he hutu :santaickisestt
eikä yxikän repele heitä minun kädestäni,Mi-
nun :isän/sota ne minulle andoi / on mielein
suurin / ta ei kengän taida heitä tewäistä mn
nun Isäni kädestä. Minä sa Isä olemma
ohto
Nisn Judalaiset poimit taaskiwiä händä
kiwittäyens;RuttaJesits wastais heitä:mi-
nä osotin teille Jsäldäni monda hywä työtät-
euidenga tähden ntsstä te sijs tahdotta minua
tiwtttä e Judalaisetwastaistt händä/ sano-
den:enmeslnua hywän tyon tähden kiwitä/
waan piltan tähden: sa että sinä / tota ihmi-
"nen olet/teetidzes IumalatiJesus wastais
heitä: eiko teidän Laisanne ole kirioitettu!
Minä sanoin: te oletta jumalat, Jos hänne
tudzni jumalitt/-oille Jumalan sanatapah-
dui/sa ei Kirsoitus ole tuitengan ritottu:Ja
te sanotte hänelle: jonga Jsä on pyhietänyt
salähettänytmailmaan: stnä pilekatJuma–
lata/ että minä sanoin: minä olen Jnmm
lanPoita; (tTllen minä teeminun Jsänitoi-
tä/ntsn älkätminua ustoto:Mutta-os minä
ntstä teen/ta jos et te minua asto/nisu ustotat
ne tyot/ että tetundisitta asioisit Jsän ole-
wan minus/ sa minun hänes;
;
in
;
himo paimznti 518;
9
o
".-
§ o .
J’udalalsie
kysywä-
Jesurelle,
!on hanoi! "
; Chklsimin"
6
’
"
8
"
?
0
"
; ! Judalaisee
; radio-"vat
Jesust kl-
wittä,
§tij-.8:79
in
k"
;
4
löi-l 828 l;
;
6 niemä.sii
oj.
k"
in
7 Jes–
8 wahwist"
indznit-
sens hayes
tötsiin
"
Ntsn he edzeit taae händä ktsnniottaxens/
mutta hän läxi heidätt tykoni-i: Ja meni jäl-
39
49
Mmmmm
tuli
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>