Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
STUBSIS.
"1
I I; I 2. Luk,
ja Nahorin emännän nimi Milka, Haranin
tytär, joka oli Milkan ja Jiskan Jsä.
35. MuttaSarai oli hedelmätoin , eikä ol-
lUk hänelliå lasia. " " ;" I Mos. 17: 17.
III. 3!. JaTarah otti poikans Abramin ja
Lotin Haranin pojan, poikans pojan, ja mi-
niäns Sarain, poikans Abramin emännän,
ja he läpit ulos hnnäKaldean Vrist menemän
Kanaan maalle ", ja tulit Haraniili, ja asu-
it slellä- " Jos.24: 2, 2. Neh"9: "7. Jlldith.s: 6"
32. Ja Tarah oli kahdensadan ja wiiden a-
jastajan wanha ja kuoli Haranis.
I 20 Lukuo
r" Abram kutzutan ulas Jsänsä maalda, ja
saa lupani-en Chrifttresta: waelda Kanaan
maalle, jonga omist; misesta "hä ; mvös"saa lupau-
pen, ja saarna siella -"ERran "mest-i; 1!" Me;
ne kowan ajan tähdc-, Egnpt in; josa Sarai
otetan pharaon huonesce-" mutta sieldä taas
pelastetan, " "
I" sia HERra oli sanonut Abramille: Läly-
.de maaidas, ja sugustas, ja Jläo
huonesta: sille maalle jonga minä siniille
osoran; 4" Apösi. T. 7: 3, 4. Ebt’.tin 8";
2. Ja minä teen sinun siturexiKansaxi,
ja siunan sinun, "ja teen sinulle suaren ni-
men, .ja sinä olet siunaus; " ":Moin: :5.
3; Minä siuna" niitä jorka sinua siuna-
war, ja kiron niitä jorka simi-ikirowar;
Ja sinnsa picä kaikki sukukunnat maan
päällä siunatuxi tuleman, i! Mos. :8: :8.
Lukn :2: 18" Lntku :6: 4. Luku28: !4.
Ap. T.;: 27, Gal. ;- 8, 15. "
4 Niin Abram läxi, niinkuin HERra hä-
nelle sanonut oli, ia Lot meni hänen kansans.
Mutta Abrain oli wiidenkahdepattakynnnen-
dä ajastajan wanha Hara nista lähteisäns. "
F. Niin otti Abram emändäns Sarain , ja
Lotin weljens pojan, tawaroinens, jonga "he
olit pannet kokoon, ja sielut, jotka he olit
saanet Haranis, ja li yit matkustamaan Ka;
naan maalle; tulit myös Kanaan maalle"
6. Ja Abram waelsi sen maakunnan läpi-
tze, .hamaan Sikemin paikkakundaan, Mo-
rehn lakeuteen asti;—"Ia siihen aikaan" asuit
Kananerit maall"a." " "
7. Silloin näyi HERra Abxamille , ja sanoi;
sinun,siemenelles annan minatämän maan ".1
Ja hän rakensi siina Altarin OERralle, joka "
hänelle näkynyk oli. - "1Mosi13: 1:.
sMol" 34; 4; " Nchas 8" Ap"T-7:t"
8. Sitte siirsi hän itzens edemmä wuoren ty-
gö, BethElist "itän päin, ja pani siihen ma-’
jans, niin että BethEl oli !annen poulella
jaAi idan puolella, ja rakensi siinä Altarin
HERralle , ja saarnais SERran nimesiä"
9;; Ja Ahram läxi sieldä edemmä , ja waelsi "
etelään päin, "
II. jo, Niiii tuli kowa aika maalle, iaA-
bram meni alas Egyptiin, oleman muukalais- —"
"Ia siellä: sillä sangen kowa aika oli maalla. i
II; Ja tapahttu; koska hän lähesti)i Egyptiä;
puhui hän emännällens Saraille: katzo aima-
ni, minä tiedän sinun ihanaxi waimopi nähdä,
!2. Koska Egypti,läiset4 saan;at sinun nähdä,
niin he sanowat: tämä on hänen emändäns,
ja tappawat minun, ja andawat sinun elä. .
1;. Sanos siis itzes minuti sisar-ereni; että "
minun hywin olis sinun tähtes, ja minä eini-4;
sin sinun wuoxes. " ? :Mos-o: 2, :;. i
Lnku 25: 3.
":4. Koska Abrant tuli Egyptiin , näit Egyp-
tiläiset waimon juuri ihanat-i. ; ; " .
Is; Ia Pharaon Ruhtinat näit hänen "ja
ylistit händä Pharaon edesä: silloin wietin. !
waimo Pharaon huoneseen, —
!6" Ja Ahramille tehtin hywin hänen täh-;
tens. Ia hänellä oli lambaita ja karjaaja
Aseia, ja palweljoita, ja piikoja , ja Asintam-"
nioja, ja Kamelejä" " ,- ;
:7" Mntta HERra wihais Pharaota suil-
rilla witzaurilla, ja hänet; huonettans, Sa-
rain Abramin emännän tähden;
!8. Silloin kuhuiPharao Abramin tygöns; "
ja sanoi: mitis tämän minulle teit? mites il-.
moittanut "minulle händä emännäyes ?"
:9" Miris sanoit, hän on minun sisaren? et-; "
tä mimi ottaisin hänen emännäxeni? kaho, tä-" "
sä" on sinun emändäs, ".ota händä ja mene, " "
"20" "Ja Pharao andoi käskyn hänestä my-
hillensä: ja he saatit hänen ulos ja hänen eman-"
dänsä, ja kaikki kuin" hänellä oli;
I 3; Lykys
;-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>