Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2;; Luk. I "Mosi
;K-it"ia. !2.37
"-–––––——–—— ", ""-"""""4:" ""-:6""
,- edgnja Midian ," ia :Lei vakin ia Ouahn,
" IMurca Joksan siitti chan la De,OMI-U-
Dedanin lapset olit: Assurim, Letusim la LSU-
ma . ; " . " .-
mla. Midianin "lapset olit; pra, CPber,Hq-
"03, Abidii, ja.Eldaa: nämät kaikki owat; Ke, :
tutan ojat;k ’.;Aik"a—"K" l"- 32; 3;"e "
" ;, :31 Abraham andoi kaiki kuin hanellii oli
0"aakilla " , , ,
"95, Mutta niille lapsille iotka ialkawaimoista
olit, andoi hän lahjoja; ja" lähetti" heidän" pois
poikans Isaakin tyko, wielä elaisans, iaan
puoleen, idäisellemaalle, "
1!. 7, Ja tämä on Abrahamin elinaika, kuin
.hän eli: sata ja wiisikahdexattakymmändä a- ——
"ajaikain 2’" 3’ . . "
; "8. Ja hän tuli rigtunexi, ja ekuoli lewolises
ijäs, wanhana ja elamasta kyllaiis saanut: ia
kootkin Kansans tygo. " " "
9, Ia hänen poikans JsaakiaIsmaelhautai-
sit hänen Makpelan luolaan: Ephronin Zoatiin,
Hethein pojan wainiosa , Mameen kohdalle:
w. Sillä kedolle, jonga Abrahaiii oli ostanut
Hetl)in lapsilda: siihen "on Abraham haudattu, "
.ja Sara hänen emi ndans.t ’" 1 Mos. 2;: "19.
1!. O’a Abrahamin kuoleman jälken, siunais
Juiiia a hänen poikans Jsaakin: Ja Isaak a-
sui sen eläwän joka minun näke, kaswon tyko-
nä. ; " !Mo!". !6: 14. "
IiI. !2. Miitta nämät owat Ismaelin Abra-
"hananpojan sukukunnat, jonga Hagar Egyp-
tilainen Saran piika hänelle synnytti.
:3; Ja nämät owat Ismaelin poikain nimet,
heidän ninieins ja sukukundains jälken: Jsmae-
sin;esikoinen oli Nebaoth, Kedar, Adheel, Mib-
anj , " " "
:4. Misina, Duma, Masa, "
I;. Hadat, Thema, Jetui , Naphis ja Ked-
ma. " " 1 Aika K, I: 28," te.
"16", Nämät owat Jsmaelin lapset, ja nämät
heidan niinana , heidän kylisäns ja Kaupungci-
sansa: kaxitoistakymmendä Ruhtinasta heidän
Kinsoisansa" —
"17. Ja" tämä on Jsinaelin ikä: sataja selaa
:inan neliattäkymmendä ajastaikaa: ja hän tiili
.riutune-ii, ia kuoli, ja koottin Kansaiis tygö.
!8" MUUa he asutt-Hewilasta" hamaanSur-
"— "17- 319". Ja namatjowa.tJ
"wakainen mies, ja asui majoisa.
ruttasit, jokaon "Egyptin "kohoaita Asihriaan
mendais; "Kaik-kein" hänen ; weljeinsä " kohdalle
langeis (hanen arpansa;)::" "" ; , " "
" " " " "saakin Abrahamin
poian sukukunnat :" Abraham:siitti Jsaakin"8 ;
; "’IFLlika K;I:;-,":J-Matth."l;2.—åx, "-
2o. Ja Jiaak-"oli neljänkyiiiimenen""ajastaikai-
nen, koska hän "otti Reliekkan.Bethuelin Syiria-
laisen tyttären Mesopotainiasta, 7-"Labaniii "Su-
rialaiseln sisaren , hänellens emännäxi,
2:. Ja :isaak tiikoiIi-HERra emändäns ede-
stä; sillä "hän oli hedelmätöin : ja HEOira" kuu-
li händä: "niin Rebekka hänen emändänsä tu-
li raskaxi, l; sss " -. " " "
22. "Ia ap et"4 y äisit" toinen toisians hänen
kohdusansa" "Biin hän sanoi: jos näin piti käy-
man, mixi mina olen (rasi-ati tullut?) ja meni
kuinman" HERvalda. . —
2;. a H.ERra "sanoi hänelle kex-" Käösita
owat sinun kohdusas, ja kahtalainen wäki"
"erkane siniin ruumiikas: mutta-toinen Kan-
sa wocitxa toisen, ja suurembi palwele wä-
yembiKa; ? " 323! 1:2. Rom. 9; to, !2"
24. .o "a aiatuxi nn ttä" ka "
olit hänen kohdustansaqy" 1", " "; — hy" faxylsest
2;. Ensiinäinen kuin-":tuli ulos, oli ruskia ja
karwainen niinkuin waate: sentähden "kutzuit he
hänen nimens Esaua-( ; " - ; " . ;
"" "26." Seniälk,en tuli ulos hänen weljensä," joka
piti kädellaiis Esaun kandapäästä, ja, he kutzuit
hänen niinens; Iakobint .; :Kuudenkyiiimenen;a-
jastaikainenoli Jsaak heidän syndyisäns. , —
" "JPIJJU 3; ";Matt"h;;I-: 2. " " " ",;
27."Ja poikaiset kaswoit, "ja Esau tuli jalon
meiza ja peldomiehexi" Mutta Jakob oli,yxi-"
mi:öålchiö §saak raka;i l"(9"3saut"—: silliå "hän säi
e anen me a aai; ns. — ;-
beeta ratani Jakobi?" sta M"r;tu.R"
" 7. 29. K.osia Jakob oli keittänytherkun, tu-
li Esau me äst, ia oli wäsyxiiä. "
"35, Ja sau sanoi Jakobille: anna minun
"syodä tästä ruskiasta herkusta: sillä minä olen
wäsyiisä, Sentähden kutzutan "hänen nimeni;
Edomin . ; ; —
"3:; utra Jakob sanoi: myy minulle tänä"-
pänä sinun Esikoisudes"
D 2 32 "Esau
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>