Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"2-———
25, Lnk;
Kirla. — 337
-———
" aikan kusa Saul ja hänet! sota pää-
:Ikehekis Aanr Nerin poika oli: sillä Saul ma-
kais !vaunuin piirisa, ta sotawaki sioitettuna
hanen ymbärillanilä-" " " " "
5, Silloin wastais Dawid ja sanoi Ahime-
lekille, sillä Hetherille ", ja Abisaille JeruJan
poialle Joabin weljellein; kuka" mene minun
kansani Saulin togo letrun? Abisai sanoi: mi-
na menen kansas. "- -Mos w: ks.
"j- t Alka k. 2: IF. "
7, Niin tuli Dawid ja Abisai Kansan tygo
yöllä: ja katzo, Saul makais nukkunumia
maunuin piiri ä,ja hänen keihäns pistetty maa-
h.m hänen p ansä pohjaan ; mutta Abner ta
Kansa makais hänen ymbärillänsa;
8, Silloin sanoi Abisai Dawidille: Juma-
la on sulkenut tänapänäsinun wihamiehes" si-
nun katees: nyt minä svoi-en händä keihällä
maata wastoin yhden kerran, niin etten minä
enä tarwitze kertoja sitä. " " "
9. Mutta Dawid sanoi Abisaille: älä sur-
ma händä; sillä kuka satutta kätens HERran
!voideltuun , ja on wiatoin? Ps. 7: 7.
jo. Wielä sanoi Dawid: niiri totta kuin
"HE-Rra elä, jollei HERra lyo händä, elikkä
51:1; hänen aikans kuolla, eli mene sotaan ja
" u.
n. Niin andakon "HERra kaukana olla mi-
nusta, että minä satutaism kätetii HERran
woideltuiin: ota nyt waimoin keihäs hänen
paäns pohjasta, ja wesimalja, ja käykämme.
:2. Niin otti Dawid keihäii ja wesimaljan
Saulin pään pohjasta, ja he menit matkaan-
la: ja ei yhtänollut ioka sen näki taikka huo-
maitzi, eli heräis, waati he makaisit kaikki
nukkununna: "sillä HERralda oli tullut sywä
tuu heidän päällerisä.
ll" !3; Koska Dawid oli tullut ylitze toiselle
wkolelle, meni hän kauwas wuoren kukkulalle;
errä isoiwäti oti heidat; watit-ansa.
!4"- Ja" Dawid huusi Kansalle, ja Abnerille
Nekin potalle, ja sanoi: etkos wasta Abner?
"linee wastais, ja sanoi: kukas olet, ettäs
mm huudat Kuningasta?
".yJa Dawid sanoi; Abnereille: etkös ole
miks" ta kuka on sinun wertaises Jsraelisa?
!mies warielltlt sinun -Herraas Kuningasta?
;
sillä vti Kansasta on mennyt tappamaan Ku-
nmgaltg sinun Herraas.
!6" iti se ole oikein kuins tehnyt olet: Niiti
totta kuin HERra elä, te oletta kuoleman
lapset, ettet te warjellet teidän Herraarine,
HERraii woideltua. Ja nyt kaso kusa Ku-
ningan keihäs ja wesimalja on, kuin hänen
pääiis pohjas olit,
!7. NiinSaul tunsi Dawidin änen, ja sa-
noi: eiko se ole sinun änes, "minun poikaniDa-
wid? Dawid sanoi: minuti äneni se on,—mi-
nun Herrani Kuningani, "
18, Ja wielä sanoi: miii minun Herrani
waino palweliatansa? sillä mitä minä olen teh-
nyt? ja mitä pahaa on minun kädesäni?
Ig, Niin kuulkan siis nyt minun "s ERVani
Kuningas palwelians sanan: Jos ERa on
yllyttänyt sinun minua wastan, niin anna joki:
ruokauhri sytytettä: murta jos ihmiset sen teke-
wät niin olkon he kirotut HERran edes, että
het näpän owat minun syötenet ulos, etten
minä pysyis HERran perimises, ja sanowat:
mene ja palwele muukalaisia jumalita.
20" Nii—n alkon minun wereni langetko inaa- .
han HERran eteen: sillä Jsraelin Kuningas
on lähtenyt yhtä kirppua etzimään, niinkuin
hän taka ajelis peldokanaa wuorilla, l -4- le,
III. 2!. 0"a Saul sanoi: minä olen syndiä
tehnyt: tul; jällens minun poikani Dawid:
sillä en minä sinun enämbi tee pahaa, että mi-
nun sielu-n on tänäpän ollut kallis sinun silmäis
edesä: katzo, minä olen tehnyt tyhmästi ja san-
gen hullusti; l. 2." :3.
22. Dawid wastais, ja sanoi: katzo, täsä
on Kuningaii keidas: tulkan yxi palwelioisia
tänne, ja ottakan sen. "
2; ?;töRm meriajokaigelle hänen "onan-
huvlkautenis jan-ikonia jalket; ; sillä JHER-
ra on sinun tänäpän andanut minun kareeni,
waan eit minä tahtonut satutta kä-täiii "HCR-
tan woideltuun.
24. ’Ja katzo, niinkuin sinun sielus tänäpän
on paljo pidettäpä ollut minun silmäini edesä;
itiin olkon myös minun sieluni paljo videttäpä
ERran silmäin edelä, ja wapahtakon minua
alkesta minun murheitani,
2;. Saul sanoi Dawidille: siunattu ole sinä,
U u nitriitti
"- ’ "
. .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>