Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22;?Luk:
"— —" Ki Lfa:
4!!
; ;j:,"Ja— Zedekia-Knaenan poika oli tehnyt
ellens rautasarwet ; jasanoi :" näin sano
ERra: :loukka näillä Syvialaisia siihenasti
SHUin he kokonans häwitetän; "
"12,- Niin myös kaikki prophetat ennustit, ja
sanoit: mene Giieadin Ramothiin, ja sinä
menestyt, Jumala anda sen Kuningankäsim;
n; :3. Mutta: sanansaattaja joka- oli mennyt
Mikata kutzumaan puhut hänelle, sanoden:
kaho,kaikki prophetat ennustamat; yhdesta "suus-
ta Kuningalle hymää: niin olkon sinun" sanas
niinkuin heidängin sanansa, ja puhu hmvaä,— "
!4. NiinMika sanoi: niin toeta kuin HEe-
ea elä, mitä SsLRra simo minulle sita mi;
näpllhuins""" "— —, —
"I;. Mutta koska Miska tuli" Kumngan tygös
sanoi Kuningas" hänelle: "Mikas menemmekö
me sotimaan Gileadin Yamothiin, taikka lak-
kamengo? hän sanoi hanelle: mene, ja sinä
menestyt :" -sillä HERta anda; sen" Kuningan
käsiin, " " - ; "; ;"—;
; :6" Ja Kumngas sanoitaas hänelle": knin-
ga usein minun pitä" sinua wannottaman -: "ettes
minulle muuta sanoisi ,. kuin" totuden "HER-
tan nimeen? " " " " " " —"
!7." Hän sanoi: minä "nain koko Jsraelm"
hajotetuxi swuorille niinkuin -lambat soilla" ei
paimenda ole, Ia HERva sanoi: "ei näillä
ole yhtäti Jsändää,palaitkan sokainen" ko-
tiansa rauhasa. ; "" " - ——
":8. Ja Iseaelin Kunmgas sanoi Josapha-
tille: engö minä sinulle sanonut, ettei hän en-
nusta minulle hywää, waan pahaa? - -
!9. Ja hari sanoi: kuule siis HERran sa-
naa: minä näin HERran istuwan istuimellati-
sa, ja koko taiwallisensotasoukon seisowan hä-
nen tykönäns, oikialla ja wasemmalla puolella.
; "SAika K. !8: :2;
2o, Ja HERra sanoi: kuka pettäis Ahabin,
että hän menis,ja "iangeis""Gile"adin Ramothi-
sa? yssi sanoi niin," ja toinen nain. " "
2!, Silloin läxi hengi joka seisoi HERxatt,
edes ", ja sanoi: minä petän hänen: jolle HEr-
ra sanoi: misa? "- Job I: 5.
22" Hän wastais: minämenen ja olen wal-
ben "hengi .kaikkein hänen prophetainsasuusa"
Häini sanoi: petä ;hän,dä," jasina taidat, me-
neta tee niin,
. lens: käännä kätes, ja wie minua pois
2;. Ja kaho/"nyt HERVa"-andoi""w"alhen
hengen kaikkein näiden sinun pvophetaittes siiu-
khun: ja HERra on; puhunutsinua wastan "paf-
aa,"":" " " " " "i ";
24; " Niin astuiZedekia Knaenan poika edes,
ja löiMikata poskelle, ja sanoi: ongo HERtan
hengi paennut minusta "sinua puhuttelemaan?
2;; Mika wastais: kaho, sinä oiet näkewä
sinä päiwänä, jonas "käyt majasta majaan, et;
täs sinUJ-lylliykäisik; " l; 20: ni " "
26, Niin sanoi Jsraelin Kuningas": ota Mi-
kaja" wie händä jäiiens Kaupungin päämiehen ;
Amonin" tygö, ja" Joaxen Kuningan pojan
tyge; ’s"—’ ""’ ";" ;." ; "— ;
"927, "Ia sano: näin sano Kuningas: pangat
tätä sian thuoneseen , ; jaåruokkikat händä muri
hen; "leiw "itä ja’murhen-wedeliä, siihenasti kuin
minä tuten rauhasa, . —
28. Mika sanoi: jos sinä toki palajat rau-
hasa,""niin ei HERIFa ole puhunut minun kaut-,
tani-; ..Ja sanoi-":- kuulkat kaikki Kansat" ;
111.29, Ja JstaelinKu,ningas ja Josaphat
Iudlan Kuningas,s meni ylos Gileadiii Ra-;
mot iin" —" ;
30."Ja "Jsraelin Kuningas sanoi Iosapha-
tille, koska hän muutti waattensa sotaan läh-
teisäns: pue sinä itzes omiin waatteisiis. Ja"
Jsraelin Kuningas muutti waattensa ja meni"
sotaan" 2 Aika K. :3: 2;;- " ; ; ;
I. Mutta Sytiaii Kuningas kästitpaunuin
päamiehillä, joita hänellä oli kaxineljättäkym-
mendä, sanoden: ei teidän pitä sotiman pien-"
dä eli suurta wastan, mutta ainoastans Is-"
raelin Kuningasta wastan" "
" 32" Koina wannuin päämiehet näit Iosa-
phatin, sanoit he: tämä on tosin Jsraelin Ku-
ningas, japoikkeisit sotimaan händäwastan.
Niin Josaplsat huusi. ; Aika K. :8: ;:,
3;. Koska waunuin päämiehet näit, ettei se
ollut Israelin Kuningas ; luowuit he hänestä.
34; Mutta yxi mies jännitti jouhens ypiker-
taisudesa, ia ambuis Jstaelin Kuningasta rau-
tapaidan jatkoon: ja hän sanoiwaunumie.hei-;
eiri-
tä: sillä minä ole-"n hawoirettu, l; w: 4;:3"
"3;". Ja "sinä paiwänä oli suuri sota, jaKn-
:ungas seisoit-vaunuisa Syriaiaisia wastan:-
2 ja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>