- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
731

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2;" 3; Lut.

Iesaia, ;

73!"

" 2, !ukni

I, Ennustuö "Kt-istupen waldakunnasta, ja pa-
kanain käändymisesiä hänen tygönscn 1!."Wa-
roitua, hyljärren ansainneille Iudalaisille, pa-
rannuxeeti: että he rangaistuyen wältäisåt.

I. Tämä on se kuin Jesaia Amozin poika nä-
ki, Judasra ja Jerusalemista; "

2. Wiimeisnä aikana pitä sen wuorenk,
jolla cöERean huone on, wahwan ole-
man, korkiambi knin kaikki "vt-noret, ia
korotettaman kukkulain yline; ja kaikki pa-
kanat pitä sinne juoxeman. §

" Ps. 58: !6,17. ijk. 4: 1.

; Ja paljo Kansi:a)k pitä sinne mene-
man, ja sanontant tulkat, "astukamme 7-
löe SEKran wuorelle, Jakobin Jnmalan
huoneseen , että hän operais meille hänen
reitäns, ja me waellaisimme hänen’pol-
guillensa: sillä §ionista on Laki tulewa,
ja SERrai; sF-c; Jerusalenu’sta.

, uo: 2, ;" "

4. Ja hän duomige pakanain seasa, ja
rangaise monda Kansaa: Szllom" heidän pi-
tä miekkansa mannari tekeman, ja keihansä
wikahtexis; sillä ei yhdengänKansan pida tois.-
ta Kansaa wasta miekkaa nostamaii, eikä sil-
len tottuman sotimaan. " " Joel. ;: jo.

II. ;" Tulkat te Jakobin huonesta, waelda-
kamme HERran walkeudesa, —

6. Mutta sinä olet sinun Kansas Iakobin
huonen hyljännyt; Sillä he rikkowat enäm-
män kuin itäläiset", ja owatpaiwäin walitzi-
at §, niinkuin Philisterit, ja sallimat munka-
laiset lapset monexi tulla. " :Mos;;: ;o.

; Mos. 34: !6. § Gal. 3: jo"

7; Heidän maansa on täynäns hopiata ja
kuldaa, ja heidän rikkaudellans ei ole loppua:
"Heidän maansa on täynäns hewoisial, ja hei-
dänirattaillans ei ole loppua. " ; Mos. :7: :5.

8; Heidän maansa on myös täynäns epäju-
malita: "he kumartamat käsialaansa, jotka
heidän sormens chnetowat. Duom. y: 4.

ek" 2: 28.
" 9; Siellä yhteinen Kansa kumartele, siellä
Sangarit heitäns nöyryttäwät; jotas et heil-
leanna andexi.

to. Mene kallioon", ja kätke" sinuas maa-

han, HERran "pelwon edestä, ja hänen kun-
niallisen Maijestetins" edestä; ; " Luk" 2;: ;o,

, ; " Jlin.-K" 5: IF.

in. Sillä kaikki korkiat silmät aleta" , ja jot-
ka jaloimmat Kansois owat, täytyi ens not-
kista"; sillä HERra on "yxinäns sin aikana
korkein. ; l. ;: :7.

:2." Sillä "HERrati Zebaothin päiwä käy
kaiken koreudenja korkeuden ylitze; ja kaikkeni
paisunuitten ylitze, että ne aletaisin; "l.—— 45:" 4.

!3. Ja kaikkein korkiain ja korotettuin Sed-
rein ylitze Libanonisa; ja kaikkein taminein y-
lihe Basanisa.

!4; Niin myös kaikkein korkiain wuorten y-"
litze; ja kaikkein korotettuinkukkulain; ylitze.

IF. Ja jokaitzen korkian tornin ylitze; ja kaik-
kein wahwain muurein ylitze.

:5. Niin myos kaikkein hahtein ylitze mere-
sä , ja kaiken kaunin käsialan ylitze.

:7. Etta kaikki ihmisten korkeus pitä notkis-
taman hänens, ja nöyryttämän ihens mitä ih-
miset; korkiata on; ja HERra yrinäns on" sil-
loin korkia olewa. " " " ;

!8. Ia epäjumalat pitä ratki hukkuman"

!9" Silloin mennän wuorten rotkoihin"k ja
maankuoppiin, HERran pelwon tähden, ja
hänen kunniallisen Maijestetins tähden, koska"
hän nouse maata peljättämään.

—" Hos. jo: 8. Jlm; K. 9: 5" —

20; "Si-lloin pitä jokai en hopiaiset sa kullai-
set epäjumalans heittäm n pois, jotka hän on
teettänyt kumartaxens, myyräin ja yökköin
kuwat. — "

2:. Että he menewat kiivein rakoihin ja
wuorten rotkoihin, HERran peltoon tähden,
ja hänen kunniallisen Maijesretins tähden, kos-
ka han nouse maata peljättämään.

22; Niin lakatkar siis ihmisestä, jonga
hengi sieramis on; sillä et te tiedä inis ä
arwiosä hän on; Ps. 8: 7"; Matth.28: te.

Ap. T. jo: 42.
F. tukit; .
hka kowasti Jndalaisten ylim-
Kansaa heidät; paheidensa :äly-
wakuutta wanhurskaira pelastu-
tele Jttdalaisten waimowäkeä hei"-
dätzpramendeiis ja koteudensa tähden,
iii 2

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/0877.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free