Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
832
"yötovheta
.49.F0,Lub—;
tawäkensä; tapettaman ii en aikaan ano
HEOira Zehaoth. "? " s ;
"27. L’Za minä sytytän tulen Damaskun; muu-
rein;"pä lle;nun" että se pitä polttamanBenha-"
dadm huonet; " "
:17; 28. Kedaeia wastan ja Hazorin walda-
kundia wastan, jotka NebutadNezat Babelin—
Knmn as löi: näin sanoHERra:" lös, men-
gätyl s Kedariin, ja futiitakat id n lapset;
"29. "Herdän majan-5 ja laumansa pitä heildä
otettaman pois: heidän teldansa ja kaikki; hei-’
dan kappalensa, ja heidänsKamelinsäpitä hei-
dän ottaman myotänsa: ja pitä julmasti huut-
taman heidan tähtens hmhätistöld ; " "
go. Paetkat, "joutukat kiitusti,mengät sy-
wään asumaan te H " "ein asuwaiset, sano
HERta: "Sillä Neb-" ezat Babelin Ku-
ningas on" teistä neuwoa pitänyt, ja ajattele
ja aikoi jotain teitä wastan.
Fr, Ylös, mengät ylos Kansaa wastan jo-
ka lewosa on ,—."ja asu savuttomasti, sano HER-
ta :— ei heillä ole. owe eikä kelte, ja he asuwat
ytinäns. — " " "
":" 32". Heidän Kamelinsä-pitä vyöstet-tämän,
ja heidän’katjansa paljous "otettaman pois, ja
minä hajotanheidän ioka; tuuleen , "jotka "nutki-
sa asuwat; ja joka tahwolda annan" minä hei-
dän onnettomudensa tulla heidän päällens, sa-
no HERta; " "— -
33. Ja "Hazotin pitä tuleman lohikärmetten
asumasiaxi jae ijankaikkiset-i autiaxi; niin; ettei
kenengan pidit-"siellä -asnman-," ja ei hhdeugän
ihmisen siellä oleman-.- – " " "
7. 34;" Tämä on HERtan;sana, jota ta-
pahdiii Jeeemiaile Ptoph’etalle, Elamia "was-
tani; Zedekian Judan Kuningan waldakun-
nan alusa, ja sanoi: ft, 2;: 2;"
3;. "Näitt sano HERra Zebaoth: Katzo, mi-
nä taitan Eiamin jouhen, heidän ylimmäisen
woimansa; ?"
"35" Ia annan "tulla Elamin pääile neljä
tuuldaneljästätaiwan äätestä,ja’ hajotan "hei-
dän kaikkiin niihin tuuliin, niin ettei yhtän
Kansaa pidäIoleman, kuhunga ei joku Elamin
hajotetuista tule; I r ,-
37. Ja minä-"saaran Elamin epäilemään hei-
dän wihollistens edesä, -ja niiden edesä, jotka
wäijät heidän hengeensä , ja annan "onnetto-
muden tulla heidän päällens , minuti julman wi-
hani, sano HERra: ja lähetän miekan heidän
päällensä, siihenasti että minä heidän lopetan"
38" Minun iituimeni panen minä Elamiin;
ja häwitän siellä sekäKuuingan että Ruhtinat,
sano HERta, " "
39. Mutta wiimeiselläaialla käännän minä
Elamin fangiuden, sano HERra. "
FO; LUBtI;
l" Ennustetan Babelille häwitvstä , ja Iudalai-
sille pelastusta Babelista" !l- Neuwotan"läl)te-
mään Babelista"; sillä se piti rangaistaman ilkey-
densäxtähden" ju. Kirjoitetan sen rangaisturen
muoto ja toimittaja. "
1";Nämät owat ne sanat jotka HERra on
— Prophetan Ieremian kautta puhunut,
Babelin " ja Kaldealaisten maata wastan,
"- Jcs" 1;: 1". l. 14: 4. "
" 2. Julistakat pakanain seasa, ja tiettäwäxi
tehkc’it,nostakat1 lippu hlös, kuuluttatat" ja
älkätsitäsalatSo, jassanokat, Babel on-woi-
tettu, Bel "on häxiään joutunut, Merodak on
rikottu, hänen epajumalans owathäpiään tul-.
let, ja "hänen jumalans owat mut-!taxi lyhdyt.
§3. Sillä"—pohjaisesta pitä nouseman Kansa
heitä wastan," jonga pitäheidän maansa hä-
wittämän, niin ettei kenengäti pidä- siinä asu-"
man; waati sekä ihmiset että eläimet sieldä pa-
keinemiin. "— l" 9: to, " ’ "
4. Niinä" päiwinä ja siihen aikaan, sano
"HERtaj pitäIstaelin "lasten-Judan lasten
kansatuleman , ja pitä joudutkasti käymän ja "
ittemän, jan-etzimän -HEReaa heidän Iuma-
iatansa, " " "
F. Heidän "pitä kysymän tietä Zioniin, ia
käändämän itzens sinne: "Tulkab ja me tah-
domme pysyä HERrasa ijankaikkisella liitolla,
joka ei ikänäns pidä unhotettaman. "
"- 96; Min.un Kansanion tullutkadonnetilau-
niajiieheidän painienens;owa;t;—’heidän wietellet,
ja andanet heidän ej-yxisä kawellä wuorilla;
niin että he owat-wuoriida mennet kukkuloille,
ja owat unhottanet majansa.— ; ;-
7. Ktika,ikänäns"heidän tygöns tuli, se söi
heidän ylösf"," ja""heidän""wiholli"sens" sanoit:
"embä me "t’ee - wää Vin: "sillä he" owat.riskon’ett
HER-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>