Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
850
Jereniian
I. 2. Luk.
ivat hänen hlön, että he hänen häpiänsä näke-
wät " ; mutiahan huoka ja lange maahan.
’1" Jei’. 1;: 22, 26;
9; Hänen saastaisudensa tarttu kiinni hänen
liepeseensä, ei hän olis luullut,että hänelle
paiti pidäis wiimein käymän: hän on tosin y:-
lim hirmuisesta kukistettu maahan, ja ei kengän
sittekän ole joka händä lohdutta: HERta ka-
ho minun radollisuttani ," sillä wihollinen suu-
resti keeska. "
Io. Wihollinen on pannut katensä kaikkein
hänen kallisien kaluinsa päälle; sillä hänen
täyty katzoa pääldä—, että pakanat hänen" py-"
buteensä käwit, joista sinä kieldänyt olet, ettet
heidän pitänyt sinun seurakundaas tuleman,
; Mos. 2;: ;. "
:1; Kaikki hänen Kansans huokawat, leihää
kerjäten: he annoit pathat kappalensa ruasta,
että he: sielunsa wirwotai it: HERea, kaho
siis, ia näe, kuinga "min olen halwat-i tulitit
:2; Eikö tämä teihin koske, kaikki iotka ras"-
tä käytte ohitze, katzokat siis ia nähkät, jos,
joku kipu on niinkuin minun kipuni, ioka mi-
nua niin syö: sillä HERea tähtti minun surul-
la, hirmuisen wihan apäiwänä. " "
!3" Korkeudesta han" lähetti tulen minun "lut-
hi-ni, ja andoi sen woimallisen olla niisä: mi-
nun jalkani eteen wiritti hän werkon, ja shsäis
minun takaperin: hän on tehnyt "minun autta-
"yi , että minun ytipäiwää täyty murehtia.
:4" Minun syndini ijes on sidottu, ne owat
wäätttt hänen kädesänsä, ia astunet minun kau-
lani päälle: hän on minun woimaiii heikoxi teh-
nyt: HERta on andanut minua niiden käsiin,
joista en minä woi ylös nosta. —
1;. "HERra on tallanut kaikki minun wäke-
wäui alas, kuin minulla olit: hän on andanut
minustakokouxen kuulutta, minun nuoria mie-
hiäni kadottamaan: HERra on sotkunitt idii"-
nakuutnan neitzelle Judan tyttärelle."
16" Sentähden minä niin itken, ja molem-
inat .minun silmäni wettä wuotawatt, "että
lohduttaja, joka minun; sieluani pidäis wirwot-
taman, on minusta kaukana: minun lapseni
owat pois, "sillä wihollinen on woittanut" "
" " "Jcc !4: 17. "
:7. Zion ojenda kätensä, waan ei kengän o-
le ioka händä lohdutta:" HERea on käskenyr
Iakobista, että ne iotka hänen umbärilläns o-
wat, hänen wihollisens olisit; sillä Jetusalem
pira heidän seasans ,— niinknin saastainen wai-
mo oleman. ; "
:8. SERea on wanhurskas; sillä minä
olen hänen suullens tottelematoin ollut" kuul-
kat kaikki Kansat ja katzokat minun kipuani;
minun neitzeni ja nuorukaiseni owat fangiuteen
mennet, — " Dan. ;- 7. "
:9. Minä kutzuit; ystäwääni (awuxeni), mut-
ta he owat minun wietellet, minun Pappini,s
ja wahimmat Kaupungisa owat näändynet,
sillä" he kerjäwät leipää, hengeens wirwotta-
ren"a.— ;-
" III" 20, HERra kaaos, kuinga minä olen
ahdi-stuxesa, että se kaikki minun sisällhpiäni
kiwistele, niittiin sydämeni tykyttä" minun
ruumisani; sillä minä oieti täynäns murhetta:
ulkona miekka, jahuonesa kuolema, on mi-
nun "lesket-i tehnyt. " Jes. :5: ::. Jei-. 48: ;e.
Wal. w.2:— !l
" 2:. Kyllä se kuulu, että mitiä huokan, ia
ei kuitenga;n minulle! ole lohduttajaa: kaikki
minun wiholliseni kuulewat minun onnettomu-
deni, ja siitä uiemuitzewat, sillä sinä sen reet;
Niin anna siis se päiwä tulla, iongas kuulutta-
nut olet ,"""että heilleii k’äwis,4 kuin minullengin.
" Jer, so: ta, :9" !; 71: 24" "
22" Anna kaikki heidän pahudensa tulla st-;
nun etees", ja tee heille, "niinkuins minullengin
teit kaikkein minun pahain tekoini tähden; sil;
lä minun huokauxeni ’on suuri, ia minuti sydä-
meni on murheisansa,
2, LUFU;
l" Jereniia juttele tarkemmin Kansansa ja Je-
rusalemin surkeuden. !1. Osotta synnit ja Jn-
malan sanan vlänkayen, suiti siehen, ut. Nett-
wo katu-nueella ja eukottyella rangaistusta pois-
poistamaan. ’
1. uinga "HERra on wihoisansa Zionin tyt-
. K tären pinuttänyt"? hän on" 0"staelin kun-
nian heittänyt taiwasta "maan pä lie? Ei hän
ole "muistanut jalkains astinlautaa wihapäi-
wänänsä ?;
2. HERra on atmottomasti odottanut kaik-"
kt
;
k-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>