Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
948
Provbeta
"2; 3;. 4;’Luk;
kosa; ja sinun "pitä SERran tundeman,
Jsk" 3!; 34
2!. Sillä ajalla,"sano HERea,tahdon mi-
nä kuulla , minä tahdon taiwasta kuulla; ja
taiwan pitä maata kuuleman. ;
— 2:. Mutta maan pitä kuuleman ijiä, wii-"
naa ja öljyä; ja niiden pitä Jisreeliä kuuleman.
23. Ja minä tahdon sen itzelleni pitä ’sieme–
tiet-i maan pä älle, ja" tahdon sitä aemahta, "io-
ta ei ole armahdettu-; Ja sanon hanelle, joka
.ei ollut minun Kansani: sinä olet minun Kan-
sani: ia hänen pitäsanoman, sinä olet minun;
Jilmalanf, "l-"It jo" §liotin-; 2;" IPet.ni :ol ’
3 . LUkUs
" propheta saa kiisken koseilla"yhtä poetonaista,
ja kihlata sen kauwan handans odottamaan,
.mei-kipi, että "Jsrael pitkan :viipymisen jälken,
piti wihddin Kristupen tygä käändymän;
I; rakasta salamuoteista waimoo ja porttoa:
Niinkuin HERra rakasta Jseaelin" lapsia , jot-
ka .kuitengin käännyit; . muukalaisten jumalain
tygö, sa rakaslaivat wiinaleiliä. ; Mes.i– 5.
". 2. Ja, minä sowein hänen kansans, wiiteen-
toistakyn,imeneen hopiapenningiin, ja puoleen-
toista -Honieriin ohria. " "
" " 3; Jcisanoin hänelle: pida.sinus minun ty-
göni monda päimää , jaälä huorin tee, ja älä"
toiseen ryhdy: Niin minä tahdon myös sinun
kygös lizeni pitä. " ; Mlls" 21: !1". " "e
" 4. Sentähden että Jsraelin lapset pita"mon-
da päiwää ilman Kuningasta, ilman Päamies;
tä, ilman uheita, ilman’Altaeita (2),ilman
päällish;am—eta, ja ilman epäinmalitten kuwia
oleman. (3) Ebr. pahasia. "
;. Sittertaelin lapset palgiawat, iaHEHd-
taa heidän Jumalatans etziwät, ja "Tyawidtta
heidänKuningaslansa-; iFi heidan pita pelwol-
la tuleman HERian ja hanen hywydensä tygo,
wiimeislllä lljöl:llll- "? " " Ps. 2: 6. " Jer. 30: 9.
Hcs. 34: "2;. sj" Jes. 2: 2. Mik; 4: I" Ebt. !: I.
!. bosea ilmoitta Jsraelin eleat-sille SER tan "wi-
han ja eangaistitren, .heidan monenkaldamen
spndeiiiiåä taimeen" nt. :paroitta "J’ndan hnonetta
sekoittantasra irstana Iseaeliii pahe-teen,
a HERra .sanoi";minulle: mene wielä,- ja"
l. KuulkatHERran sanaa, te Jsraelin lap-
— set: sillä HERralla on syy niitä nuhdel-
la, jotka maasa asuwat: "Sentähden ettei to-
tuutta, eikä laupiutta, eikä Iumalan tundoa
ole maasa. " ,
2. Mutta walapattoii"ns, walhe, murha,
warkaiis ja huoruus; ne owat wallan saanet,
ja yti weeeii wika tapahtu toisen jälken;
; - 3. Sentähden pitä maakunnan suikiana ole-
man, ja kaikki, jotka siinä asuwat , pitä nään-
dymän, ynnä eläinden kedolla ja taiwan lin-
duin kansa: ja kalat meresä pitä myös buk-
kandllmain. Jcl". 4: 27. !.12: 4, Zcph. 1: 3"
"4," Tosin ei sait kengäti nuhdella eikä rangan"-
ta ketänt: sillä sinun Kansas on niinkuin Pap-
Pein Mchkelin" " es. 3o: Io" Aln, 2: !2.
— ;. Sentähden pit sinun päiwällä lange-
man, ja Peopheta sinun kansas yöllä: jami-
nä tahdon äitis hukutta,
6. Minun Kansani on" turmeldu, ettei heillä
ole ymmäeeystä: ettäsinä hyljäisit ymntärry-
xen, tahdon minä myös sinni! hyljätä, ettei
sinun pidä enä minun Paypi.ni oleman: Ia si-
nä unohdit sinun "Jumalas Lain, sentähden
tahdon minä myos unohta sinungin" lapses;
" 2 NIVIJ 20: 7. "
7, Iota enämbi heitä" on, sitä enämmin" he
tekewät syndiä,minua maitan; sentähden reen
minä heidän kunniansa häpiäxi,
8. "He syowät minun Kansaiii syndiuheia, ja
himoitzewat heidän syndeiänsä
9, Kansalle pitä niinkuin Papeillekkin tapah-
tuman-l; sillä" minä" tahdon heidän pahcit re-
kons etziä, ja kostan heille niinkuin he ansain-
net owat. " Jes 24; 2; "
Io. Niin että he syowät, ja ei tule rawitii-
"ii-".- he tekewät huovutta , ia ei heidän pidä
menestymän; sillä he owat hyljännet-HERran,
ja ei totellet handä. " ;Mos. 25: 25,
" Mik. 5: !4. Hagg" i: 6,
n. 5noeuus", wiina ja wäkewä juoma,
hulluxi saattawat; San. l, w: :.
:2. Miiiun Kansani kysy neuwoa puulda, ;
ia hänen sauwans saarna hänelle; sillä huoru-
den hengi "5 mietteli heitä, niin että he teit huo-
rin Iumalatansa wastan. " l. ;: 4.
1;, Wuorten "kukkuloilla hetihi-nivat, ja kkor-
" lu-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>