Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"i
27, 28. Luko Kikjä; — - "– !07;
"78791355-3 vsiäwäs bywänä, ja ole hänelle us-
ollinen. " "
k, :9; Mutta jos sinä ilmoitat hänen salaisu-
vensa, niin et sinä saa handä jällens, "
25" Jolda ystäwä tule pois, hänen on siitä
niin paljon pahaa, kuin sen ionga wihamies
ääe. " - ;
I’ansNiinkuins linnun päästät kädestäs: niin
on myös se, koitat; pääset ystäwäsräs ", niin
et sinä saa händ’ä jällens, ’1. :2: 2;, "
22; Ei sinun tarwita-juoxemaan" "hänen peta-
änö, hän on taambana, ja on hypännyt pois
niinkuin mehäkauris weikosta, ; " Scm. i. 5; 2.
. 2;; Haawa taitan" sitoa," ’sa ylpiät sanat tai-
tan sowitetta: " — " " " 2
2,4"- Mutta joka salaisuden timoitta, ei hänas-
tä si-ttemitänole, " ; — " " " ; "
2;. Joka siimaa rike, sillä on pahaa sydä-
mesä ”, ja ei se anna käätä pois itziansä.
" Stm; l. 6"":133i "! l.—jo: 15." " "
26; Sinnn edesä’s7taita hänkyllä makiasti
puhua, ja ylistä sinun pnl)ettasi mtttta taka;
na puhu" hän toisin, " ’ja kaändä sinun sanas
pahemmin "päin.—" "— ——
27. "s’n minä taida mitän niin nahoin kätsiä
knin sitä ," ja "ei HERrakan händä -kärsi,;; "
28. Foia kiwen heittä" korkialle "senard hä-
nen päähänsä: ja joka jongun salaisesti pista;
se haawoitta itzensä. - " "— "
29, Joka haudan kaiwa," se pato itze snhen"
Pf. 7: 15. San". l. 26: 27. S;aat”n. K. to: ii;
30. "Ioia paulan wirittä toisen eteen, hän
kietoi itzensä; Joka toista tahto wahingoi tta,
niin se tule tietämätä hänet! omaan kaulaansa."
3". Ylpiät piikkawat ja häwäisewät, "miitta
kosto wartiotze heitä niinkuin jalopeura; ’
32, Jotka iloinewat koska hywille pahoin" käy,
ne sangitan paulalla, ja sydänteri murhe kal-
wa heidän ennen knin he kuolewat,
3;" Wiha ja jnlntus owat kauhiat, jotka
molemmat iumalattontalla owat.
28; 2nkn. "
wain-että töisä ia puheisa pitä kartettatnan.
Joka itze kosta, hänelle HERra jällents, kos-
ta ", ia hän pitä myös hänen syndinsä hä-
Uklle. " ; Mos. ;"-: 3:. Rom, !2: !9. Ebr. 15:30;
2, Anna anderi lähimmäiselles mitä hän on
til-sonni "sinna-wastan, ja rukoile sitte, niin
sinun syndis annetan sinnlle andexi.
Matih. 6: !34. l. !8: 37. Matk" u: 27. Lnk. 6:837"
1;. Jhminen wiha toista, ia etzi armoa HEr-"
l’a da. "
" 4, Hän on avmotoin" "wettaistansa wastan ”,
ja tahto" tukoilla’syndeins edestä.
" 7 " " Mlltth. 18: 28.
; Hän joka liha on, öpitä wihaa, kuka siis
annais hänelie andexi hänen syndinsä?
5. Muista loppua ", ja pane pois wiha, jo-
Ja kuoleman ia kadotuxen etzi; "- l, 7: 49.
7. Ia nysy käiky sanoisa; " " ;"Mos. !9: ni.
8. §iiduista kaskiit, ja hyljä uhtauxeslähim-
mäistas wastan. Mateh; 7: 2;, 24,
9" Muista. koekeimman liittoa, ja annat-i;
kos andexi. ;
Io. Wältä riitaa ", niin monda syndiä jää.
takaperin. " 3"" "l;" 8: r. " " 7’
" ":t; Sillä !wihaineni minen saattakapinan,
ja jiimaiatoin" sytyttäf ekannnxen , hywäingitt
ystäwäin wäliile": "ja -hhtyttä-tietoisen-toistatti;
lvastan ", "ioilla ;hywä tauha-on; "— " Snii. i. 25:27:"
:2; "Koika paljo puita on, silioin tuli enäne,
ja" koska ihmiset uijat owat, niin "wiha t-"ule
su—tieemman.; Ia "ios ihmiset owat" rikkat, niin
wiha tule sitä wäkewämmäxi: ja jos riita kati-"7
wan pysy, niin se sitä-enämmänpala;
13";Olia walmis "riitelemään ," sytyttä tulen,
ja olla nopia savinaan, se wnodatta werta,
:4. Jos sina kipinäta puhallat, niinse tule
suuteriliekixi; mutta jos sinä syljet "kipinän
pä lie, niin se sammit: ja ne molemmat" taita’-?
wat sinun suustas tulla. " — . ;;
"1; Korwankuiskutteiiat " ja wäärätwietkat
sutit owat kirotut; sillä ne turmelewat monda,k
joilla on hywä rauha, " l" 2:: ;:. "
15, Paha kieli teke monda ihmista eripurai-;
sexis, ja ängä heitä ulos yhdestä maasta; niin
to! een" . . " "
" :7. Se kakista wahwat Kaupungit, ja säröe
waidakunnat. ’ " ’ " —
:8; Paha kieli aja pois" jalot waimot:
1;. Iatyhjäri teke heitä siitä, josta heidän
waiwaa ta tyotä on ollut. ;
29. Jottt sitä tunte, ei häneltä ole ikänäns"
lepoa, että saa tusan olla rauhasa. — ;
U u u uuu 2!. Ruos-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>