Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1596
Iesiis Sirati;n Kiiia;
Fld "Luf- -
minä tulin wietellyxi, etzein minä wiisautta
juikisesri minun riikou ellani" ,
. 19. Tempiisä rukoi in minä sitä, ja tahdon
etziä hainan loppuuiii asti"
25. Miiiun sydämeni iloitzi siitä, niinkuin
silloin koska miinamarjat kvpsywät : Minä käwin
oikiata tietähanen-tygönsä, ia etzein händä jo
nuorudesta; " "; " " "." , ""
2!. Miiiäetiem;—händä, ia" otin hänen joas"-
tan. " "; " "" ,"
"22. "Silloin opin" minä hywin ia enänsin mi-
nuani wahwasti hänen kauttansa. "
2;; Sentähden minäkiitän händä, jokami-
nulle"andoiwiisauden"; "—;—;" " ;
- 24. Minä aiwointehdä sen jäiken, iaJahke;
roitaiiywää, "ia en tulwtiiiiiä"bäpiaän." .—
2;. Viinä pyysim-sitä sydämestäni;—;ja ahke-
roihin tehdä sen iälken; " " "
26. Minä nostin katein" taiwaseen päin: "Sil-
loin walaisiinminun "sieluni wiisaudesia,että
minä tunsin hulludeni, ; " " " " " ; "-
27;;Minä pyysinihäLdä wakuudella, "han
ja minä "olimma yx’isyd n alusta,ja minä löy-
sin hänen puhtana." "
28; Sentähden en minä"2 tule hyljätyii :—
29. Minun sydän-en; ieawöiizi händä, ia nii;
nä sain hywäiitawaean, — " ——
35" HERra on andanut minulle hänen kaut,
§am:åuden kielen, sillä tahdon minä händii
uti .; " "
3:" Lähestykät tänne minun tygöni, te joit"
ette" mitän koetellet ole: "
32. Ja tulkat minun Skonluuni, jos teildä
jotain. puuttu, niin te taidatte tiiatta oppia-.
siltä "tes otetta tosin suuresti janomaiset: ;,. "
; "33. IMiiiä olen awainnut suuni ia olen" opet
tanut, —" ajatelöat; nyt;" ja "osiaöat wiisautta, "ko
ka te sen ilman rahata saada taidatte. ’
, ,; ’. 73797;; 1;" s,; ,
34,; Ja andakat teidän niskanne hänen iken;
ala; ia :andakat opetta" teitänne ::; nyt; !hyttisi
hän sanaen iästä;"" - " "
37;
iin
ahokat" "minua : "minulla ;"oi"i wähä "aikä
ouut; waiwaa; ia työtä ’, ja olen loytäntyt.fiii-
tengin suuren lohdutuxen, " 1.5: w. 2
35; Ottaöat oppi ,niinkuin suuri hopiataiba-"
esite; ;""ia kätkekät händäniinöiiin suurta kuivalii-
I "3 ".;..".- "’.";"—"i . ; .; 7; "„
; 37;-IIoitkat-Jumeian;laupiudesta, ia.ält’ät
häwettii;hä—iieninliit stansa. ; .
38." Tehkätt mit" teille on käsketty, niinkau-
wan kuin teilla aikaa on, niin hän teille ajallati-;
sahywinmaxa" — — .
;"Jesiis""Siratin kirjan;ioöpii; " ?" 7 "
’ "Pro ph
"eta B-aråuk; "
Esipuhe.
ämä kirja on kyllä" iiöyi-ä, waikkii; 1kirka tämä Baruk olis "olliit:"si"llä”ei" se" vie uskottapa, ettei Prophetaii
T Iereniiaii valweliaii,; joka myös" Barukiyi kiiyiitiin,"— jolle tänia iähetyskirja oinistetan, pitäiiyt’olemmi,
korkiamman ja" rikkammanhengesä, xiiint’äniä Bai:iif onixei myös somiswiidsi Iukii yhten tekoin kansa, ’Ei’kiii-
tengaii ole täinä ilmau hyödytysta tahan pandu muiden sekaaii, että se kirjoitta niin kowin epäjumalan"p-Iis
welysia wastiin, ja uiuisiiittele Mosexeii Lakia; "
, I; syky; " 2""
; Barukin kirja luetan;’ja ’jutella-i mitäk se mai-;
kurri, . ;; " " ;
ämä on se; puhe, "ionga Baruk Nerian poi-;
ka, Mahasi-aii pojan, Sedekiari pojan,
-Zedein poja, Heikianpoian, kirjoitti kir-
jaan "Babeiiscu " " " :" " — "
2, Wiidendenä wuotena, seitzemändenä päi-
wänä Kiiiitaiideia, siihen aikaan tuin Kaxih.in-
laiset "olit Ietiisalemin woirtänet, ia se" tuni"
lapoittanet; f" ; Kuiiy-F: ,2, , ; ;
" 3; "Ja Baeukiiuei tämän kirjän Jekaan"
"joakimin poian Ju,danKuningan edesä "’- ja
kaiken Kansan koimain kuulden, jotka sitä kuu-
iemaan tulit" — s " ; Kim, 24;: et. "
"4;’ Ia" Päämiesten kotivaiii edesä, ia Kunin-
;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>