Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84
P" Lutan
7; 8; Lut;
mon, minulla on jotakin sinulle sanomista;
Hän sanoi: "Mestari, sanos.
, 4:, Kaxiwelkamiestä oli yhdellä laittajalla:
yti oli welkaa wiisi sataa penningitä, ja toi-
nen wiisiki)mmendä;" "
42.;Kos1’a ei heillä ollut waraa mara, an-
doi hän molembain andeyi: Sanos siis, kum-
bi näistä händä" enämmän rakastaman pitä?
33" Simon wastaten sanoi: minä luulen,
ett se jollen hän enämmän anderi andoi: hän
sanoi hänelle: oikein sinä duomitzit;
44. Ja hän käänsi itzens waimoa päin, ja
sanoi Simonille: näetkös tämän waimon?
minä tulin sinun huonesees, et sinä andanut
wettä minun jalwoillenik: mutta tämä kyy-
neleillä kasti minun jalkani, ja ne hiuiillansa
kniwais. i" I Mos. :8: 4.
4;" Et sinä minun suuta andanut: mutta
tämä, sittekuin hän tähän tuli, ei ole lakan-
nut minun jalkaini suuta andamasta.
46.Et sinä minun päätäni öliyllä woidellut:
mutta tämä woitella minun jalkani woiteli.
" — 47. Minä sanonsinulle: sentähden että hä-
nelle paljo syudiä andexi annettin; niin hän
paljon rakasti: mutta jolle wähembi andexi
annetan, se wähemmän takasta,
48. Niin hän sanoi hänelle: siniin syndis
owat andet;i annetut.
49.Niin rupeisit ne jotka myös atrioiyit, sa-
nomaan keskenäns: kuka tämä on, joka syn-
nitkin andexi anda? Matth.y–,;. Mni-:x
" so, Niin hän sanoi waimolle: sinun uskos
on simin wapaxi tehnyt k: mene rauhaan,
" Piatth, 9: 22" - Mark; 5: 34; l. Io: 52;
Luk. 8: 48. l; 18: 42.
8; !itki-.
l" IEsus waelda tnnbärins saarnaten, ja Ope-
titslapset nitn myös muuramat mannerseura-
wcit händä; "11. pane edes werrauycn kylwäjäs-
ta, ja kyntiläjakasta; 11!. puhu sugustansa" in"
Watketta rajuilman merellä; 7.2!ja ulos peci-e-
let, ja saldi menna sikalaumaan. 7!. Au:cö
waimon punaisesta taudista, ;
I. a sitte" tapahtui, että hän waelsi läpitze
Kauyungita ja kyliä saarnaten ja ilmoit-
taiti Ewangeliitmita Iumalan waldakunnasta :
ja ne kaxitoisiakymmendä hänen kamans"
2. Jamuuranj-at waimot, sotka olit
tut pahoilta henginstä, ja taudeista, nimiääi:I
Maria, joka kutzuttin Maadalena ”, josiafej;
geniält Pevkelettä oli uloslähtenyt:f
" Matth. 27: 55, 56, -I- Mark, :6: 9,
Jch, !9: 25:
3"" Ig Johanna Kusan Herode,ren Foudin"
emanda, ja "Husannin ja monda muuta, joo
ka handä heidan tamarastansa palwelit;
"-II; 4, Mutta kosta paljo Kansaa kokennut
ja riensittokartzesta Kaupungista hänen tygöi;
sä , sanot han wertauxeli kautta:
MattKh; rz: 3, Marf. 4: I, tc.
;." Kylwaja meni ulos siemendänsä.kylwä-
mään: ja kuin han kylwi, langeis muutama
tien oheen, ja taiwan linnut soit sen.
6" Ja muutama langeis kiwistohön, ia kos-
ka se tuli ylos kuiwettui se ettei ollut mät-
kyttä. "
" 7. "Ja muutama langeis orjantappuroihin,
)rak orjantappurat ynnä yloskätvit ja tukahu-
i en. "
" 8. Ja muutama langeis siihen hywääii maa-
han, ta kumse yiöskäwi teki se satakertaisen
hedelmän; Koika hän tämän sanoi, huusi
hän: tolla on" korwat kuulla, se klinikan.
"9" Niin hanen Opetuslapsens kysyit häneb-"
da, sanoden: mikä olis täniä’wertaus?
Miittii" 13: w, Mark; 4: Io.
w. Nnn han sanoi: teille on annettu tuta
Jnmalan waldakunnan salander-; mutta
meuille wertausren kautta, ettei heidän sirä pi-
daeis "naken-än, "waikka he näkisit, eikä hni-
martamän, waikka he kunlisit,f
"73 PTatth. !te-25, 26, "2 Kvt. 3: 5, !4"
-I- Jes; 6: 9; Hesi 12: 2. Niatth. "13: :4"
Mark; 4: 12" Iolz, 12: "40. Ap; T; 23: 26;
; - Roin. II: 8; —
in. Mutta tämä on se wertaus: Siemen on
Jllmlliäll salig: Mi"ikth.1;: !8" Mark. 4: 1;.
!2 Mutta jotka tien oheen, owat ne, iotka
kuulewat: sitte tule Perkele, ja "otta sanan hel-
Ilns sydämistänsä, ettei he uskois ja wapaxi
i . "
!3" Mutta jotka kiwisiöhön, owat ne, koi"-
ka he kuulewat, ottawat he sanan ilolla wai-
kan; ja elheilla ole juurta, hetkexi he uskowat-
ja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>