Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
:85
Apostolitten
24; 2;; Luk;
7" Mutta Sodanpäämies Lysias tuli siintel-
la wäellä siihen setanti, ja päästi hänen meidän
käsistämnte: !,2-; ;:" l. 2;: w.
8. Ja käski hänen päällekandastmsa tulla si-
nu"n tygös: josta sinä taidat ihe tutkiten ym-
martä, kaikista niisrä kuin me hänen päällensä
kannamme"
9. Ja Judalaiset tähän myös mielistyit, sa-
noden niin olewan.
II" to" Niin Pawali wastais, koska Manwan-
hin händä !viitais puhumaan: Että minä tie-
dän sinun monda ajastaikaa ollen tämän,Kan-
san Duomarina, tahdon minä pelkämätä edes-
täni wastata,
II, Sillä sinä taidat ymmärtä, ettei enämbi
. ole kuin katitoistakymmendä päiwää, sittekuin
minä menin nlös Jetusalemiin rukoilemaan.
:2. Ja ei he ole minua Templisäkän löytä-
net kampailemasta yhdengän kansa, ci kapina-
ta nostamasta Kansan seasa, ei shnagogisa, ei-
kä Kallptmgisa;" l; 2;: 8. l" 28: 17"
:3. Ei he myös taida niitä wahwistaa, kuin
he minun päälleni kandawat,
74, Mutta sen minä sinulle tunnustan, että
minä tämän tien kautta, jonga he etisentati
kutzuwat, niin palwelen niittiin Jsäitii Juma-
lata, että minä niiton kaikki kuin Laisa ja
ptophetaisa kirjoitetut owat:
IF. Ja pidän sön toiwon Jumalan pno-
leen, jota hekin itze odottawat, että kuol-
luitten nläsnonsemns pirä olema-7, sekä
wanhurskasten että wäätäin: "
Dan" !2: 2. Iolz. 5: 28, 29"
16. Ja sentähden minä harjoitan itziäni
aina pitämään pahendamattoman oman
tunnon Jumalan ja ihmisien edes ä,
l. 23: I; I Pet. 3: 16;
:7" Mutta kosla minä monen ajastajan pe-
rästä tulin almua ’i ja uhria Kansalleni teke-
mäält:" ’ l.m 29. Rotn; 7;: :7. Gal. -: "15.
!8" Ioisa muntamat JudalaisetAsiasta löy-
sit minun nuhdistettuna Templisä ", ilman yh-
detätkän kapinata ja metelitä. ; l" 2:: 25, 27,
16. Joidengatulis sinun tykönas lästtä olla,
ja kanda, jos heillä jotakin on minua wastan.
" 25. Eli sanotan nämät itze, jos he jotakin
wäätyttä owat minusa löytänet, kosta minä
seisoin Raadin edesa.
2!. MiI tta tämän yhden sanan tähden, kuin
minä heidän seasansa seisoisani, kuolluitten ylös-
nousemisesta , huudin, minä teildä tänäpänä
duomitan. l. 2;: ä. l. 28: w.
2;" Kossa Felir tämän kuuli, wiiwytti hän
heitä; siitä hän tiesi hywin tämän tien menon:
Ia samoi: koska Lnsias Sodanpäämies alas
tule , niin minä tahdon tutkia reidän asianne,
23. Ja täsli Sadanpäämiehen kätkeä Pa-
walin,ja andoi hänen saada lewon",ja ettei yh-
täkän hänen omistansa keilttäisi händä palwe-
lemasta, taikka käy-näitä hänen tykönänsä. "
l" 27: 3. l, 28: !6; —
Ill. 24. Mntta muutamain päiwäiti peräst
tuli Felir emändänsä Dtnsillan kansa, ioka
Judalaineii oli, ia kutzntti Pawalin eteensä,
ja kuuldeli händä uskosta Krisinxen päälle,
2;; Mutta kuin hän puhui wanhinskaudesta
ja puhtasta elämästä, ja" tulewaisesta Duo-
niiosta, veiiäiityi Felit, ia wastais: Mene tänä
hansalla matkaas: walin kosta minä saan tilan,
niin minä sinut; tygöni kutzutan.
26. Toiwoi myös Pawalilda hänellensä ra-
haa annetawan, että hän olis hänen päästänyt:
jongatähden häti "myös usein hänen thgönsä ku-
tzutti, ja "vnheli hänen kansansa.
27. Koskti kati ajastaikaa knlnnnt oli, tuli
Potsiiis Festns Feliten siaan. Mutta Felh:
tahdoi Iudaiaisten mieldä noutaa, ja jättiPa-
walin sidottuna; l, 2;: :4.
2;; LUSU;
I- Fesinten tuldua Maanhettati, saa Piiwali
taas tilat: naasi-:ta Ittdalaisten kandeseen, ll-
Festitc; tahto hänen !ahetta Iet"tts’"alemiin tutkit-
ta, mutta häti [sylit-ci asiansa Retsanin ala; 11l-
Festtto juttele patvalitt astan 2lgtippalle; joka
tahto itze inalia kutilla,
l. Koska siis; Fei’tus oli tulitit maakundaan,
Lmeni hän Sesateasta kolinantiet: päiwäii
petästci ylos Jetusalemiin.
2. Niin yiitnntäinen Pnppi, ja ylimmäiset
Judalaisista tulit hänen eteensä Pawalita was-
tan, ja rukoilit händä,
3; Iaoyysit häneidä suosiota händcå kohtaan,
että hän"kut;utaiö7 hänen Jetusalemiin: Ja
wäijyit handä tappanensa tiellä, . "
" 4. Niin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>