- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
198

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

.-

åsL Esionhe,

13, Lngiisa opetta hän meidän "wikmanista Esniniidaa in .icmaan ja totteinnaan, joka scntähdcn oit s,åär-
w, ja waicka et se taida keran Jnmaian edes-"i hymnit tehda, mm han kniteiigtti saatta hywxlle "skouujfm

Jinniinn ja warjeinyen, ja pahoille pelwon, ettei he niin irtat ole pahan tekem.å-ån: jonga tähden se oi! hywille
iloxi, ehkei he sitä tarwitze. "Mutta lopusa sulke hän kaikki rakkauteni, ja päätt-å, ettii niiukuin Kristns metlle
tehnyt on, niin pitäme’tdängm tekojaan, ja händäscuraman " " " "

" 14, nugusa opetta han meidiinennd-In kansa siwiasii menenman, joilla on heikko omatundo Uskosa, ja heitä
armahtamaan, etten me Kristilltsia !hapainta heidän ivahmgoxensa barjoitaisi, mutta pikemmin heikkouden pa-
ruuuuxexj: Jos ei niin tapahdu, cnitn siitä nouse riitit ja "Ewangtlinmin ylönkahomus, joisa knitengin paijo
on. "On siis pai"embi jotakin wälttti heikon tähden, siihcnasti knin hän wahwistu, ettei koko Ewangeliuinin oppi
tuli? wis- " .

, ; Lugsjsa asetta" hän Ktistuyen opettixexi, ettäcmekiii muita heikoja käresisintme, jotka wieiä julki synneisä
ja pahoisa tawoisa wialliset o"wat," mita" petra meidan karsintan," eika hyljamän, niinkauwan knin he paren;-
nnni tujewar: sillä niin on Kristnskm meidan kansamme tehnyt, ja wielä jokapäiwä teke, kärseitt meisä paljo
wikoja ja pahoja tapoja; joisia han meita aina auttaculoF. Sitte päättä hän, ja rakoile niiden edesrä, kiit-
täiti heitä ja andain heita Jnmalan haidnnn, "ja niista hanen mirkaansa. Hän rukoile myös niildä sangen si-
wjästi apua niille könhille knin Jerusalettttsa olit, Tama oit kaikki sula raksaus taiti hän puhu, jota hän myös
t k .

" 15" Ja wiimeisesä Lugitsa oit vi:i torwetvs, josa hän ysiäwitänsä terwehtä, sekoitan! siihen jakoi! nen-
wojj ihmisten opista, joksi ajallansa"Cwangctinmin "ja’Ki-isiilliscn opit! sekaati "tulewa oli, ja pahennut-en saat-
tawa" Njinkuin hän jo eittien wisusti nähnyt olis; nc moittimiset ihmistcn saädht ja käskyt, kuin Romista ja
Ruuniajsie" kautta piri tuleman; ja heidän petolliset Kirjansa ja opetuxensa, jotka nyt kaiketi rnaihuan !iki-
m-uuni npottuuej owar," ja seka taman Epistolait" ja koto Pyhän Raamaiun, että myös kaiketi Heiigeit ja uskon
sammuttanet, niin ettei sillen "incunta ole, knin se epannnala, watza, jomia palwelian Pyhä Pawali heidän
knizu ja "imien-1, Jmnala meita hctsta watselkon, Amen! "

" Säin me räydelljsesij räsiä Cpistoiasia löydämme, mitä Kristityii ihmisen tietämän pitä, nimittäin, mikä
Lni" Ewuugelinmi, Syndi, Rangatsrus, "AFmo", eusko,"Wcmhntskane?, Kristns, Jumaia, hywär työt,
Rakkans, Toiwo ja Risti on. Ia kinnga meidan pitsi !nettamme kayttämän jokaista kohtan, mikä hän olis,
hywä ejj paha , hui-ska; eli"syndinen," mäkewä eli heikko, ystäwä eli wihollinen, ja kuinga meidän pitä myös
åye meitämme kohtan kantanaan-; Kcaitkt trania; on han Racnnatnlla waken;;isii"wal;wis"rattitt, uiin myös omilla
ja Prophetain töillti; nainette! tasaisillon mit-in "puntin Sentahden on" nahtawä, että Phliä Pawali tahdoi
tähän Epistolaati kaiketi sen lyhykanesti paatta ja sulkea, kuin Krtsnlliseen ja Eivangcliumin opp:in tule, ja
riiin hän walmista tieti Wanhaan Tesiamentnn: Sillä ilman epäilemätä joka tämän Epistolan pitä hywin sy-
dämesänsä, häuellä ori kaiken "Wanhan Tesiametidin kirkkaus ja woima, Sentähden pitä jokaitzen Kristityn
itzensä aina tähän totuttaman ja harjoittamasi, Iohoiiga Inmala Armonsa andakon, ANIEN!

1" LUJU" 3, "Hänen Pojasransa, (joka on Dawidin

1. pawali pahti wirkansa hvädvllisvdestä, ja sieMr;?ti;ä1"l!han" PUOkaW syndynyt:
toi-votta tiskotvaisille Romalaisiue aomoa ja eau- ; - " tc. u , 1"" " Ap" T" " "
haa, n. Ikäwöitzenilla heidän tvgänsä saarna- !- l;" 2;" 2 Tim. 2: 2,

" i" - " 0- ! - - ,
aan itä anwar: retewaistä Eivangeli"um"ita; 4". §ta on "wnketvästt IIInFItettu Jumalan
M.Osoxta pakanat, :otkaeluonnolltsen tietonsa Pojaxss pyhstyxetj hengen jalkeen, että hän
wääriii känttaivät, olewan wihan

untala a " "
Jatset, fia heidän himoihinsa lasketut.

l. Pawali IEsnren Kristuxen Palwelja,kn-

on nosnutylös kuollnistaf,) se on " ?; ns "ti -
tus meidän HERtamntte; " Joh.LJo-s;o;Kic,s
Ebr,l- 7. l. s: 7. "f Ap"T, 1;: 3:, y.

7, Jonga kautta me olemma Aemon " ja
Aoostoltn wiran saanet, uskon kuuliaisudexit
kaikkein pakanain seasa, hänen Nimensä päälle,
”l"12i;. I,Isi !7. !Kiinlsi lo, Eph.tts.

anttu Aposrolixi, eroitettu" Jumala"n
Ewangelinmiin ,
" Ap.D 9: 17. l. 1;: 2" Gal, 1": !7.
2, (Jonga hän on ennen Proohetainsa kaut-

ta pyhisä Raamatuisa luwannut ,)

IMos. 2: 1;. !,2-; !8. l.J-ös: 4. 1,39; w"
Mo.iLi 17. Ps !32:11. e,42 2. " ,-,": !4"
; f Duu" ?; 24" Mik. 7: w,

32: 6", l;4o: 1;.

6 0 "st ?? LFom. :5: :5.
. "joi a te in o etta 6IEU sn iitu en

kuhuttit " " , I sx" K, "
7, Kaitille, jotta Romisa oivat, Jumala;
ta -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/1526.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free