Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
;-
/"
F
8;"
25;;- "
P; Pawaun Evisiota
3" 4; Lttk;
:7" Ja ei he rauhan tietä tundenet,
!8; Ei ole Iumalau pelko heidän silmäinsä
edesä. - s. ;5.— -.
!9 Mutta seu me tiedämme, että kaikki kuin
Lakisano, sen häti sano niille jotka Lain alla
owat; että jokainen suu pitä tukittaman ", ja
kaiken mailman pitä Jumalan edesä wikapään
oleman. " Hes. :5: 5;.
III" 20, Sentäyden ettei yxikän Liha tai- .
da Lain töiden kantta hänen edes äns ä wan-
hurskautetuxi tulla ”; sillä Lain kautta syn-
nin rundo tule. + " Gal. :’- tä" f Rottt. 7:7.
2!. Mutta nyt on se wanhurskaus joka Jtt-
malan ”. edesä kelpa, ilman Laita julistettu,
Lain sa Prophetain kautta todistettu" s
3;. :Mos.1;: 6. Jes; 7;: 1!" Jer. 2;: 5
Ap. 33:15,11. Rom. I: 17", "1" Joh. 7: 45"
Ap. T. 25: 22"
22. SeJumalan wanhurskaus (sanon mi-
nä,) joka tule JEsuxen Keisruxen uskon kaut-
ta, kaikkein tygö ia kaikkein päälle, jotka us-
kowat: Sillä ole ei yhtäu eroitusta: l; to; I-.
" Gal.;: 28. Kol.;: n,
23; Sillä kaikki owat he syndiä tehnet ", ja
ei heillä ole mitän kerskattapaa Jumalau edesä"
" l; !1: 32" Gal. 3: :2.
24. He tnlewat ilman ansiotansa wanhurs-
kaxi, hänen armostansa ", sen lunastuxen kaut-
takuin on JEsus:esa Kristuresa.s " Eph; 2: e.
Tit. ;: 7, 7. "j- Matth.-o: ne. Eph. I: 7.
1 Tim. 2: ’5" 1 Pct. 1: 18, 19,
2;. Jonga Jumala on armonisinimexi aset-
tanut, uskon kautta hänen weresänsä", osot-
taxensa sitä wanhurskautta, kuin hän-en ede-
sänsä kelpa, edelläkäywäisieu syndein andexi
andamisen kautta. f " teot. :- 29. Ebr. 4: "5.
s Ap.2.1;: 38, 39. - Koi-"Ft- !9. !Joy 2: 2.
4: to.
26; Joita Jumala kärsinyt on ", osottarensa
hänen wanhurskauttansa tällä ajaiin: että hän
itze wanhurskas olis, ja sen wanhurskaxi tekis,
joka Iesuten uskosta on; " Ap"T"12: zo.
27. Kusa siis on kerskaus? Se on suljetti:
ulos: Mingä Lain kautta? Töidengö Laiu
kantta ?:"Ei , waan uskon Lain kautta;
28;" Niin me siis sen sixi "pidättime, että
"ihminen tule wanhurskaxi uskon kautta
ilman Lain töitä" Gal; 2; :5.
29; Eli ongo Jumala ainoasta Jtidain-
ten Jttmala? Eiko hän ole myös pakanani Ju-
mala? Tosin pakanaingin Jumala.
30; Että yxi on Jumala, joka ymbärileik-
kauxeii teke wanhurskaxi uskosta, ja esinahan
uskon katitta,
zr" .Teeinmekö me Laitt tuhjäri uskon kautta?
Pois se: waan me wahwistanime Lain.
4; Lukn.
l; Edespäitt osotetan uskon wanhttrskaits, it-
matt Lain töitcå, ?ibtaliamin esimerkillä, ja Da-
raidin rodisittriila" U- Että se esimerkki ulottu se-
k-:Iudalaisiin että pakanoihin; sillä Abraham
tuli ivanhrtrsktiuteturi ennen ymbärileiktaitsta,
m. Nltsietän Abt-ahamin uskoa, meiile esikuwaxi,
I.Mitästä me siis sanomma meidän Jsäm-
me "- 2lbrahamin Liha:t puolesta löyu- —"
nen? "’" Jcs. 7!: 2.
2, Sillä jos Abraham on töiden kautta ivan-
hurskaxi tullut, niin häneltä on kerskamista,
waati ei Jumalttn edesä; "
3. Mittta mitä Raamattu sano: Abraham
uskot" Jumalan, jct se luettin hänelle wan-
hnrsi-audexi, !Mos. "- 5. Gal. ;: 5"
Jak. 2: 2;.
4. Mutta sille joka työtä teke, ei lueta palk-
kanaemosta, waan ansiosta: l "- 5.
"7. Mtttta joka ei työtä tee, ivarit: usko sen
päälie joka thmalattomnn wanhurskaxi teke,
hänen nikonsa luetan hänelle ivanhurskauden"
6, Niinkuin myös Dawid sano: Atttuus
oi: seinihinisen, iolle Jnntala wanhurskau-
den luke iiman töitä:
7. Antuat onssat ne, joidenga" :väärydet
owat andexi annetut, ja joidctIJa synnit
peitetyt owat. Ps. p: :, -.
3. Antuas on se mies, joile Inmala ei
sundiä itte.
!1," 9. L:enekö siis tännå autuus ainoasta
ymbärileikkaurelle tullut, elikkä myös esina-
halle? Niinihä me sanomma: Llheahamille lu-
ettin usl’o wanhurskaudexi.
to; Kuinaasia se hänelle luettin? koska hän
oli sunbärileikkauxesa, eii esinahasa? Ei ym-
bärileikkauxesa, waati esinahasa.
II; Ia
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>