Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4, F, Lnt;
Kotinthiläisien tvgö;
24:
den minä puhuin —;" niin me myös uskomma,
ja sentahden me myös puhumina.
’ Ps" jtö: Io.
!4; Ia tiedämme sen joka HERean IEsu-
sen herätti’, että hän meidängin IEsui en kaut-
ta hetättä f, ja asetta meitä teidän kansanne.
2? Ap; T; 2: 24, 32, "s- Rom, 8: II.
"I Ktm 6: !4.
1;."Sillä kaikki teidän tähtenne tapahut, että
se silonpaldinen armo monen kiitoxen kautta
runsasti Jumalan ylisihtexi tulis.
"1: 6, II; 2Tiut; 2: Io;
II. !6. Sentähden en me wäsy; sillä waik-
ka meidän ulkonainen ihminen turmellan, niin
stsällineti kuitengin ’ päiwä paiwäldä uudistetan:
?? Ront7: 22. Eplz; 3: :6; Kol. 3: Io;
!7" Sillä meidän waiwantnte, joka ajal-
linen ja kewiä on k, saatta titeille ijankaik-
kisen ja määrätrömän kumitan: s
Ps, 30: 6. + Matth. 3: !2; Rotn; 8: !8.
2 leess. l: 7. 2 Tiui. 4: 8.
!8. Jotka etuine näkymäistä katzo, waan nä-
kymättontiä 8; sillä näkywäiset otvat ajalliset,
mutta näkymättömät ijankaikkiset.
Ront; 8: 24.
Fo Lukus
I" Uskowaiset lohduttamat igiänsiå !teknisten
waiwais! alla tulewaisen kunnian toiwolla; II.
pawali wasta wirkansa puolesta, sa osotta mi-
kä saavttawiran waikuttts on.
I.Sillä me tiedämme, että jos tämän majan
meidän maallinen huone" puetetun,
meillämme olewan takennuten Jumalalda,
huonen ei käsillä tehdyn, joka on ijankaikkinen
Tlllwahisa.f ’k l" 4: "7. "? Ebl:jtt Io.
2 Pet" r: 13, 14,
2. Jota me myös huokamma, ikäwöiten
että me mei" än majallamme, joka taiwaasta on,
puetetujti tu simma, " Roni. 2: "2;. "
3, Jos me muutoin puetettuna, ja ei alasti
löyttäisin, Makth. 22: !1. Gnl. 3: 27.
Ilm.K 3: :8. l. 16: 15"
4. Sillä me jotka täsä majasa olemma,huo-
kamma että me rasitetut olemma, josa en me
tahdo riisuttuna, waan puetettuna olla, että
lekuolewainen eläntäldä nieltäisin;
Ront, 8: II. I Kor, :5: 53, 54.
! "
k"- Mutta joka meitä siihen walmista —, se
on Jumala, joka myös hengen on meille pan-
dixi andanut.f " Ies. 2;: 2;. Eph" ;: w"
-I- Rom, 3: 15, 2Koi". I: 22; Eplz. 4: o"
f. Niin me olemata sentähden aina hywäsä
turwasa, ja tiedämme, että niinkauwan kuin "
me tuumisa asumma, niin me oleninta kauka–
na -HC’RVastO !Aika K. 29:1;" Ps:;9::;"
Ps. "9:19" Ebr; It: :3"
7; (Sillä me waellamma uskosa, ja en katzo-
misesa.) Rontt. 8: 24, 2:" I Kot, 1;: !2;
2 Kor" 4:18; Ebr. :1:1,
8, Mutta meillä on tuttua, ja paljo halam-
ma enämmin olla kaukana pois tuumista, ja
mennä asumaan HERtan tygö. Phil. :: y.
9. Sentähden joko me kotona olemma, eli
uskona waellamma, niin me ahkeroitzentma sii-
tä, että me hänelle kelpaisimme
to. Sillä meidän kaiki-eit; pirä ilmeskp-
män Kriskuxen Dudmioisiuimett eteenit,
että jok-einet; sait; sen jälkeen kuin hän ruu-
misimsa tehnet on , olkon se yfwä eli pa-
ha; "1" "Matth. 27:31. Rem.ytin "j-Ps.s-:-;,
Ier;I7:Io. Rottt" !4:12. Kol.3:24,25;
II. jt; Että me siis tiedämme, että HER-
taa pitä pelsättämän ", niin me neuwomma
ihmisiä, mutta Jumalalle olemnta me julkiset:
Kuitengitt minä touvon, että me olemina
myös julki teidängin omasa tunnosanne. f
2";Ioluzt :25. Iud.Ep,t;,23, "—I—2"Kor"4:2;
:2. En me taas kerska itziämme teidän ede-
sänne; waan me anttatnme teille tilan kerska-
taxenne meisiä " ; että teilläkin olis ketskamista
niitä wastan, jotka itziänsä kaswoin jälkeen kets-
kawat, ja ei sydänien jälkeen" f
""""""""l. 1:14" !; 3:1; !- 1018; -I-l; 11:12;
:3.’3Sillä jos me tyhmistynet olemma, niin
me sen Jumalalle olemma: eli jos me taidosa
olemma, niin me teille taidosa olemma,
l.tI- I, 16, :7" l. 12:6, 1:,
"14, Sillä Kt:isiuxen rakkaus waati mei-
ra: ;
1;. Että me sen niin pidämme, että jos osti
on kuollut kaikkein edestä, niin he kaikki owat "
kuollet: ja hän on sentähden kaikkein ede ä
kuollut, että ne jotka eläwät, et nyt että elaisi
ieellensä, waan hänelle k, joka heidän edes-
h) tänsä
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>