Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Rubens, Nils - Ruda, Elias Vilhelm
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ruda, Elias Filhclin.
283
sou I’ctr. B.} men vi känna ej om lian gull i sin farbrors
fotspår och är den Itongl. Translator Petr. Rubenius, som
1737 tolkade den Turkiska Gesandtens från Dejen Mahmud
Aga i Tripoli tal till Ii. Adolph Fredrik (Sv. Mcrcur. 1757
s. 237) och som utgaf, såsom öfversättning ifrån turkiskan
och persiskan, fortsättningen af den vise Indianen Pilpays
sedosagor eller konungaspelet, Stockholm 17G2 m. fl. skrifter
(se Lénströms Sv. Litt. och Konsthist. s. 169, 170).
(Kilior: Archiv. Smol af (iahni i Upsala. — Egna Saml. till en Ny Suitl Bcskr.)
— N.
RUDA, ELIAS VILHELM.
Denne älskvärde, i sin ålders vår skördade Sångare
var född den 3 Sept. 1807 på Iläringe Sätesgård i
Södertörn, i hvars nejd fordom Vikingahöfdingen Sote, med
hvilken Olof den helige en höstedag kämpade om sin första
ynglingaseger, hade sin borg, hvars ruiner ännu visas. Här
reser sig också detta af sången firade Sotaskär, "en strand,
för trogna kär." Fadren var Trägårdsmastare. Vid tio års
ålder skickades pilten till Strengnäs; efter att der hafva
genomgått skolan och en del af gymnasium voro hans
tillgångar uttömda, och emedan dessutom hans fria själ
van-trifdes under skoltvånget, och han hellre läste modern
vitterhet än classiska författare, beslöt han 1822 afbryta sina
studier och söka tjenst som bokhållare. Medan han väntade
på en sådan plats, tog han condition i ett prosthus, hvarest
ban lärde känna Schillers skrifter, och det var dessa, som
för den sextonårige ynglingen visade en högre verld och i
hans själ tände poesiens första gnista. Han försökte nu sina
egna anlag, och dessa små poetiska försök blefvo i orten
med bifall emottagne. En landsman, som skänkte honom
en äldre brors öppenhjertiga och vägledande vänskap,
uppmuntrade honom att återtaga sina allvarligare studier och
framför allt utvidga sin bekantskap mid Roms och
Greklands författare. Ruda följde detta helsosamma råd, och
begåfvad med ett utmärkt minne och en ihärdig
arbetsförmåga, beredde han sig till universitetet, dit han om våren
1820 med mer an vanliga kunskaper begaf sig. Pä hösten
1827 emottog han en lärarebefattning i Landshufd. v.
Nordenankars hus i Kalmar. Här utgaf han dikten Brynolfs
äfventyr, en humoristisk men icke särdeles lyckad
efterbildning af Tegnérs Frithiof, — samt det dramatiska poemet
Vildsvins-jag ten, hvartill ämnet är hämtadt från Herodot,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>