- Project Runeberg -  Biographiskt lexicon öfver namnkunnige svenska män / 16. Scheffel-Södermark /
356

(1835-1857) [MARC] With: Vilhelm Fredrik Palmblad, Peter Wieselgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Svenonius, Enewald

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

556

Svenonius, Enewald.

månader och 11 dagar gammal. Han hade d. 26 Febr. 8. 8.
hållit sin 2497:de predikan»).

Redan det, att Achrelius kunde så orientaliskt uttrycka
sig om Orientalisten Sv. visar, att Sv. hänfört sin egen tid.
I Menckens Gelehrten-Lexicon kallas han Pbilologus, Poëta,
Rhetor et Historicus. Han var en Lutheranismens viking,
som vid en mängd högskolor gjort strandhugg på hvarje
mindre Lutherskt uttryck. Hugfull och välrustad vandrade
han omkring och satte sig på oppositionsbänken i
lärosalarne för att försvara den confession, för hvars frihet
Gustaf II Adolf nyligen gjutit sitt blod. Om ban hörde, att
en Jesuit ville förfäkta katholska läran i Schweitz, så
vandrade han dit från Wittenberg, och sporde han i Schweitz
att en Calvinist vid Odern ville förfäkta en reformerta
kyrkans confession, så ilade han dit. Som disputator var han
ej blott stark genom dicta probantia, utan genom sin logik.
Hans disputation de Axiomate in genere af 1648 är full af
logiska fisknät och fogelsnaror, användbara i dogmatiska
envigen. Han använde likväl ej blott i dylik dust philosophi
och theologi, utan var pbilolog i främsta rummet, efter den
tidens art. Han skref vers på svenska, tyska, finska, latin,
grekiska, hebreiska, cbaldeiska, syriska och arabiska. Han
disputerade på hebreiska med Rabbiner. Af hans
disputation de lingua Syriaca utkom den XV:de delen 1661. Här
öfversätter ban flera Jesu svårfattligare ord och uttryck pä
Vernacula Jesu och antager förklaringar, som nu vidhållas
med sednare auctorers åberopande, t. ex. Dadlil hu begamla
lemeal ... (Det är lättare för en kamel etc. der ban anför
goda grunder för antagandet af Suidas upplysning: Kä^Xos
.. làov, xä/udos .. exoiviov. (Man vet nu att ordspråket finns
hos Rabbiner, men Elefant insatt i st. för Kamel). I
Pres-byter rite vocatus, tillegnad Clerus i Lunds stift, och
Analysis textus Apostolici 1 Tim. III: 1 förekomma träsnitt af
Påfven, Cardinaler, Tyska Riddare-Orden, en mängd
Munkordnar m. m. i ordensdrägterne jemte tyska knittelvers af
Luther: en omvexling i disputationsformen, som man äfven
i vår tid skulle anse vågad.

Men i dogmatiken var ban ej vågsam. Lutheranismen
här haft få trofastare anhängare. Terseri cateches blef för

*) Han predikade stundom (ifver hela bibliska böcker, det ena
capitlet efter det andra. En dylik predikosamling öfver
Domareboken sammandrogs sedan till en Commentarius, som dock ej utkom.
Ur sina predikningar öl>er 1 Sam. IV: 12 utarbetade ban en Tractat
om krig. Mscpt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:30:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biosvman/16/0362.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free