Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg - Tessin, Carl Gustaf
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
154
Tessin, Carl Gustaf.
depot. J’ai rompu commerce avec amis et parens et
re-noneé à tout delassement." Uppvaktningarne vid hofvet
blefvo då sä mycket trägnare och föranledde ökadt
deltagande i dess vanliga sysselsättningar. Jemte den
allvarligare verksamhet, som åsyftade vetenskapers, konsters och
slöjders uppmuntran, gingo små tillställningar, atlraper,
soeietetssppctakel och proverber, som han ofta föranstaltade
och besörjde; och de sistnämnde blefvo ett slags
embets-förrättning af Gouverneuren i den män Prins Gustafs
började finna nöje i dem, hvilket tidigt inträffade.
Kronprinsessan beskrifver den tidens fester ofta i sina bref till
Grefvinnan T., af hvilka några äro tryckta i Tessiniana, sid.
226 lf. Sjelf skrifver T. derom: 11 faut laisser dire les sots;
mais ce n’est surement pas moi, qui ai mis la cour dans le
goüt des fetes dispendieuses.
Genast vid det unga hofvets uppträdande
kringskocka-des det af ärelystna med skiftande planer. "Les cabales —
skrifver T. — se mirent en mouveinent pour s’emparer de
l’esprit de la Princesse. Les noirceurs, les calomnies, les
medisances, les faux rapports et toute la troupe legère de
la perfidie se mirent en campagne. Feu M. le Baron de 11**,
Maréchal de la cour mème de M:e Iloyale, s’étoit charge
de la correspondence de Berlin, et n’epargnoit pas les
faus-setés. M. Blaspiel m’en fit donner avis, en ajoutant que
eette manoeuvre faisoit horreur à toutes les gens de bien.
Je montrois cet avertissement au Baron, en lui disant que
j’allois dans l’instant en sa présence en informer son A. R.
Il se mit à pleurer comme un enfant, avoua le fail et me
pria de le lui pardonner. Je le fis par pitié, et mandois à
M. de Budensköld, pour lors Envoyé du Roi, d’assoupir
cette affaire. Ce procedé plein de franchise m’a valu la
baine du Baron, dont il m’a marqué, peu de jours avant
sa mört, son repentir, Iorsqu’à sa requisition je fus le voir."
Man hade denna tid äfven uppdragit åt T.
handhafvande af Prinsessans handcassa. Han förde sjelf räkningarne
och aflemnade hvarje månad fullständig redogörelse.
Mellertid drefvos i hemlighet anläggningarne till
konungamaktens utvidgande. De växte och stärktes. Kring
T., utan hvars medverkan eller medgifvande intet kunde
uträttas, sammanlöpte øtnåniugom trådarne. Genom redan
gjorda ocb successivt fortsatta upptäckter insåg ban hvad som
förehades. Genom hans sätt att behandla upptäckterna
in-sågos åter hans egna grundsatser. A ena sidan visades
ho-uoui möjligbeten att lefva ett lysande, lyckligt lif, utan an-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>