Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Komplettering ur en senare upplaga - 4. Königsmark, Philip Christopher von samt Königsmark, Maria Aurora von
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
184 Königsmarck, Maria Aurora von.
ton Ulric, skref Grefvinnan L. poesien, kallande den »le re-<
tour du Siécle d’or». Auroras poetiska talang har bevisats
med Voltaires auctoritet* Cramer anmärker dock med rätta,
att det mera gäller det correct fransyska i hennes språk, än
den poetiska i hennes ideer. »Hon skref för sitt nöje fransk
vers, som man skulle anse för ett arbete af en som födt*
och fostrats i Versailles.» Voltaire anför ett hennes poem
till K. Carl XII. Sista raden .visar att hon kunde försätta
sig Utom sin egen opinion, att hon således egde ett dramaé
tiskt sinne.
A la table des Dieux Mercure louoit fort
Le jeune Monarque du Nord.
En parlant des Heros, qui [furent?] sur la terre,
Mars surtout vantoit les lauriers - jfl
Qu’il a remportés à la guerre.
Mais Jupiter fut des premiers
A faire remarquer sa borité, sa clemence,
Sa pieté, sa tempérance,
Si rare parmi les guerriers.
Minerve applaudissoit sans cesse
A sa jmiderice et [à sa?] sagesse.:
Ce Roi lå, dit Momus, ne sera pas un sot.
Enfin chacun des Dieux, discourant à sa gloire
Le plagoit par avance au temple de mémoire.
Mais Vénus, ni Bacchus n’en dirent pas un mot.
Tyskar berömde också hennes tyska poesi; och vi kunna
ej neka att hon deri lägger poesi i ett långt mera poetiskt
språk, än det man då ännu vanligen sjöng. Svenska skref
hon ej gerna; begärde en som kunde uppsätta åt henne en
svensk supplik. Cramer anmärker såsom besynnerligt, att
intet förekommer i Aurora K:s skrifter och lefnad, som
vittnar om religiositet, utom den förkomna: Der Nordische
Weyrauch (= Weihrauch), hvilken Berch anser tillhöra den"
äldre, allvarsamma perioden*). Förrän på ålderdomen mötte
ej hos Aurora det ringaste, som vittnar om annat än rent
hednisk cultur. Då ännu var begabberiet med Bibeln nog
sällsynt; men i hennes berättelse förekommer:–Abrahi
étant sur le mont Tabor pour faire un pétit sacrifice de son
Fils Sicsac, un petit Ånge courre comme un Diable & erie
*) Så ock hennes bror Philip Christopher. Enligt en
berättelse, fäktade han tappert, såsom Hertiginnan alltid hoppades det
skulle ske om detgällde, när han sista gången blef ertappad hos
henne (den afton han utgått, enligt Sekreterarens intyg, kl. 10 e.
m.) Men när han stupat i sina sår bad han dem ej lata honom
ligga der i sina synder och sitt blod. Då kom en prest och en
bödel. K, biktade och halshöggs.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>