Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Manderström, Christopher
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
26
Ma]nderström, Christopher.
stadels bestående af tillfällighetsrim, dels på Svenska, dels
på Latin och Fransyska, dels originaler, dels Öfversättningar.
Derefter skulle trenne andra följa, af hvilka tvenne skulle
innehålla Fransyska Theaterpjecer jemte lyriska stycken i
öfversättning, de sista originalarbeten i bunden och
obunden stil. Dessa arbeten sågo dock aldrig dagsljuset öm
den tryckta samlingen, efter hvilken efterverlden har att
rätta sitt omdöme, fällde Hammarsköld det omdömet, att i dem
"icke finnes ett enda stycke, som förråder den ringaste
gnista af poetisk eld eller den minsta variation af de Dalinska
formerna;" såsom hvilkas förnämste och mest slafviske
här-mare M. nyss förut nämnes.
Detta omdöme skulle vi, för vår del, sålunda vilja
modifiera. M. ägde väl intet snille i sträng mening, men ägde
dock en icke obetydlig talent. Denne talent röjde sig
förnämligast i det ännu spröda och poetiskt ohandterliga
språkets lätta och otvungna behandling, i hvilket hänseende ban
synes oss stå ej obetydligt öfver Dalin, neml. i dennes
egen-skaj) såsom versskrifvare. Man måste neml. ihågkomma
huru den tidens fleste poeter, i sin rimnöd, pinade och
rådbråkade språket. Hos M. bär språket redan bildningens
pregel. I poetiskt värde kan väl ej hans sångmö mäta sig med
Gyllenborgs och ännu mindre med Creutz, de utmärktaste af
hans samtidiga, men det är likväl för hårdt att säga att ej
en gnista poesi i hans poemer finnes. Så t. ex. tyckes mig
stycket Andelig suck, hvars sista strof lyder sålunda:
Samvetsagget mig anklagar
Att jag liar förtornat Dig;
Straffa om Dig så behagar;
Men låt straffet frälsa mig!
Låt Din Sons försoning vara
En försoning till mitt lif;
I min själ Ditt ljus förklara,
Sjelf uti mitt hjerta blif!
genom sin enkelhet, sitt allvar och christliga andakt stå
öfver många af andeliga stycken, som den tiden och långt
derefter skrefvos af långt berömdare skalder. Beskrifningen på
Neptuni thron, ehuruväl ej originel, saknar dock icke
poetiska prydnader:
Hans thron är konstigt bygd af vatturikcts skatter,
Med musslor öfverallt och snäckors prål besätter,
Från ofvan ända ned med perlor af kristall.
På trappan perlemor, på sätet guldet skiner,
Kring thronen hvalar stå och sprutande delphiner m. m.
o
Åtskilliga andra bitar skulle dessutom kunna undandragas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>