Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - ANDRA BOKEN - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Andra Boken. Kap. I, 2.
227
The höra daglika aff vmkrin liggiande landom ok
af storom älskogha teknom hulkin min son giordhe
ok tholde for allom Thy ropa the til min son
sighiande j sino samuite O herra vi hördhom at
thu lofwadhe at gifwa os thik Thy bidhadhom vi 5.
thik kom ok fulkomna thina lofwan Thy at vi
vndirstandom ok seem af them gudhum som dyrkas
at j them är ängin gudhdoms dygdh. ängin siäla
kärlekir, ängin renlekx storlikhet Vtan vi finnom
j them likamlikin vinskap. ok närwarande wärdzlz ia
hedhirs kärlek ok vi vndirstandom af thinom
laghom ok hörom thina storo vndarliko gerninga
j alle miskun ok rätuiso wi hördom aff thinna
prophefa sägn Thy at the bidhadho thik ther the
spadho aff O millaste herra kom thy at wi skulum 15.
gerna gifwa os siälfwa thik Thy at wi
vndirstandom at j thik är siälinna kärlekir ok aldra thinga
skälik nytian fulkommin renlekir ok äwerdhelikit
liiff. kom rasklika ok liws war myrkir Thy at wi 416.
ärum swa som dödhe aff thinne bidhan Swa ropa 20.
thesse til min son ok thy äru thera dör swa som
til halffs vplätna ok ypna Thy at the hawa
fulkommin vilia til got än ey komo the än til
ful-komnilsa Thesse forskula at hafwa mins sons nadh
ok hugnadh J fämta huseno äru mine ok mins 25.
sons vini ok thera dör är alstingx ypin for minom
son The höra min son at han kallar them ok the
vpläta ey atenast dörrena for honom vtan löpa
glädhelika mote honom The bryta mz gudhelika
budhordha hambrom alt thz som wrankt är j them 30.
ok redha minom son hwilo ey j fugla dwne vtan
Birgitta 16
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>