Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Birgittas Skrifter og Mystik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Øieblik frem, det gaaer saaledes dem ilde, der nægte at
troe paa hende; man mærker, hvor Birgitta, Skriftefædrene,
Alfons og de første Udgivere alle omtrent have været lige
lettroende. Desuagtet vil en fordomsfri Betragtning ikke
kunne nægte »Aabenbarelsernes« Ægthed, men benyttes maae
de altid med Valg og Skjønsomhed.
Det gjaldt for Birgitta og hendes Tilhængere , at faae
Kirken til at godkjende dem som guddommelige. De
Skridt, hun i saa Henseende gjorde baade i Sverige, Rom
og Neapel, ere omtalte paa sit Sted; de, der gjordes
efter hendes Død, saavelsom Anfægtelserne, hendes pro-
fetiske Kald blev udsat for, hænge derimod nøie sammen med
Helgenkroningen og ville blive fortalte tilligemed den. Her
da blot saa Meget! Gerson var Birgittas ivrigste Modstander,
medens den senere Kardinal Joh. de Turrecremata (Torque-
mado), en Spanier, var hendes Forsvarer, og Helgenæren gik
seirrig ud af Kampen. Andre Modstandere i den romerske
Kirke fik hun i det saakaldte onus mundi fra det femtende
Hundredaar, skrevet af en Leipziger - Theolog Tortsch;
det var de heftige Angreb paa Pave og Pavestol, der
især forargede.
Den første Udgave af »Aabenbarelserne« tryktes i Rom
1475, den berømteste i Lybek 1492 af Vadstena Munke;
vi kjende omtrent en Snees Udgaver i Rom, Koln, Munken
og fl. St., men alle savne de baade Kritik og et godt Re-
gister. Af Oversættelserne er naturligviis den svenske den
ypperste, den er fortræffelig udgiven i fornskriftssållskapets
Samlinger af Bibliothekar Klemming og vil hjælpe til at drage
Birgitta frem af ufortjent Glemsel. At den i det Væsen-
lige er oversat fra Latinen og ikke er hendes eget Udkast,
fremgaaer af Sproget, hvori latinskagtige Former, Vendinger
og Ord af og til forekomme; men den maa efter Udgiverens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>