Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
284
in Castro nostro Wisborgh anno domini Mcdxl feria
quarta post festum decollacionis Johannis baptiste
nostro sub secreto.
Utanskrift:
Deme ersamen vorsichtighen manne her Bertold
Burhamer, radmanne to Dantzike vnseme guden vrunde.
Original på papper, med märke efter sigillet, i K. Geh. Arkivet i Königs-
berg.
116.
Abbedissan med alla conventsystrarne i Wadstena begär hos
borgmästare och råd i Danzig att få det beslag upphäfdt, som
blifvit lagdt på ett klostrets skepp och derå befintligt gods;
dat: d. 27 Mars 1441.
Alle ghude lüde de dessen breff . lesen . seen .
ofte hören leesen . vnde besunderliken de eerwerdeghen
heren borghermester vnde radh tho Danske do wi
su-ster Bente abbatissa . vnde alle conuentes sustere an
vnser leuen vrowen closter tho Watzstene vruntliken
gröten myth vnsem indeghem bede an vnsen leue
heren Jhesum Cristum . vnde duen witlik vnde openbar
an dessem vnsem breue iuwer vorsichtichheyt. dat wi
hadden an vnses klosters denste enen iunghen knecht
gheheten Stensel . do de sulue knecht or lof van vns
nam . do claghede he vor vns . dat em were nicht
nö-gheafteghen lonet vor synen denst . des gheue wi em
vj mark ouer al syn loen . vnde gheuen em enen
we-ghe breff . vnde he scheydede vruntliken van vns . wor
vmme bidde wy iw erwerdighen heren vmme Ghodes
vnde rechtes willen . dat gi dessem brefwisere Petro
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>