- Project Runeberg -  Bidrag till Kännedom af Finlands Natur och Folk, utgifna af Finska Vetenskaps-Societeten / Första Häftet /
113

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

låndische Geschichte, hvars första del finnes efter Original-hand*
skriften i Lifländska Ridderskaps Arkivet i Riga tryckt i’
Samm-lung Ehst- Liv- und Kurländifcher Geschichtschreiber, 1L Band,
Hitau 1794, och ånyo i Monumenta Livonice Antiquce.
Samm-lung von Ckroniken, Berichten, Urkunden und andern
schriftli-chen Denkmalen und Auffätzen, welche zur Erläuterung der
Geschichte Liv-, Ehst- und Kurland!s dienen, 4L Band3 Riga,
Dorpat und Leipzig, 1835, såsom bevis att Finnarne tillskrifvit
nästan allting någon särskild gudomlighet, på Finska infört
Agricolas ofvanbemälde rim, med förklaring „wie man solches aus
nachfolgetiden des Sigfridi Aronis alten finnischen Reimen, so er
den ersten in dieser Sprache ausgegangenen Psalmen Davids
vor-gesetzt, bemerken kan.u Se sidd. 37 och 38 af den förra samt
28 och 29 af den sednare upplagan. Huru oväntadt det i alla
händelser måste vara, att finna dessa rims författare på sådant
sätt förvexlad med en man, som kanske ännu icke var född 1551
då finska öfversättningen af Davids Psaltare utkom ifrån trycket,
kan hvar och en föreställa sig. Beträffande Forsii nu ifråga*
varande arbete, betraktadt såsom en del af den Finska Mythologi
någre mena honom hafva skrifvit, och kanske af hans Finska
Krönika, vet jag icke om denna mening hvilar på något annat
stöd, än just samma verser; hvarföre sagde del synes mig icke
hafva varit af mera omfattande vidd än desse, hvilka ock så
mycket heldre kunna antagas hafva ingått i Krönikan, som det är
sannolikt, att denna varit på Latin författad.

Sluteligen några ord om Konung Gustaf Adolfs Svenska
Bibel, eller det exemplar af den Heliga Skrift på Svenska, tryckt i
Stockholm 1618 in folio, som enligt Bergmans och Loenboms
uppgift ännu på deras tid funnits i Ekenäs, uppfyldt „med Forsii
vackra annotationer, mäst på Svenska och några ställen på
Latin.M Detta exemplar skall ännu finnas dersammastädes i behåll,
men hvad annotationerne vidkommer här och der genom bladens

8

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:41:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bkfnf/1/0121.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free