Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
högloflige Konung Carls Mandater, Morten Jacobss. i Saris
i Portas Sochn, Henrich Barthilss. till Paijalaby i Wiborgz
lähn,u och har Hallenberg endast tillåtit sig att begagna
uttrycket „ präntade mandater,u hvilket också mycket ofta
användes ej mindre i denna, än i andra handlingar. — Den
andra citaten („ Morten ... Portas socken “) läses i
bådamanu-skripterna och det sålunda: „Morthen Jacobson hafuer
Högloflige K. Carls präntade Mandat gifne 606 och deropå
hög-lof. H. K. Mtz Confirmationsbref Dat. 2 Octobris 612,
Saris Säterij 7, Kaukola 6,“ hvaraf framgår att Hallenberg
infört ett par oväsendtliga ändringar och upplysningsvis tillaggt
„i Portas socken,“ säkert enligt citaten N:o 1 (jf. ock
editionens not 932. 935 o. 936). — Något större betänklighet
kunde väckas af citaten N:o 3 („Henrik . . Jeskis socken11),
ty denna lyder i senatsarkivets handskrift: „ Henrich
Barthilss. hafver högloflige Konung Carls Präntade Mandatt dat.
d. 25 Julij 606 och derpå H. K. M:z Confirmation dat. den
26 Sbris 612 att hafva till frelsse för rustienst ’), Payalaby
1 skatt Jeskis Sochn, “ samt i universitetets manuskript2):
„Henrich Bertilson hafver högloflige K. Carls prentade
Mandat Dat. 25 Julij 606 och deropå H. K. M:s Confirmation
Dat. den 26 8bris 612 at hafva till frelsse för Rustienst,
Paijalaby 1 skat Jäskis Sochn,“ hvaraf således måste
slutas, att Hallenberg icke blott ändrat uttryckssättet, utan
äf-ven oriktigt läst 28 Octob. i st. f. 26 Octob., till hvilket
sed-nare misstag handskrifternas beteckningssätt gifva anledning.
Hvad slutligen vidkommer Hallenbergs citat at sjellva
urkunden: „ Original- E ans åkning en, f. 19, 21, 25,“ så kunde
man vid första påseendet isynnerhet häraf mena sig berät-
’) Härvid samt i marginalet ett par oläsliga ord.
ä) Hvilket i editionen (sid. 94) har ett par smärre tryckfel.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>