- Project Runeberg -  Bidrag till Kännedom af Finlands Natur och Folk, utgifna af Finska Vetenskaps-Societeten / Tjugondeåttonde Häftet /
300

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

.300

1). 8tor egendomlig hyfvel, 2).1
vedernamn for en trög och
overksam person.

Ddr\gel -gla, -glii, vrb. intr. 1).
8vinga hit och dit, 2). Gå
sysslolös.

Deigholk, pl. -ar. subst. masc.
Större tråg, i hvilket degen
knådas.

Dimpy ptr. damp, sup. dumpi, v.
intr. Falla tungt.

Dimpdäne, i uttryck: »Hon fikk
dimpdäneu = hon svimnade.

Diso, pl, -or, subst. fem. Dimma.

Doma, -a, -a, v, intr. Lukta.

Ztøw, pl.— s. neut Redskap,
verktyg.

/Jona åv, -a, -a, v. intr. Falla i
vanmagt.

Draka-bö, pl.= subst. neut.
Fördold skatt.

Draka-lyo, pl. -or, subst. fem.
Fördold skatt.

Dra tél, ptr. drö, sup. drägt v.
tr. Slå till.

Driv tél, ptr. dreiv, sup. tfrrøi, v.
tr. Slå tUl.

Dromahugg, pl.=, subst. neut.
Dödshugg.

Drypi, -pja, -pja, v. intr. Idisla.

Drypjo, pl. -or, subst. fem.
Foderboll, som idislas.

2>rø^, pl. -ar, subst. masc. Ett
slags kålka, arbetsslftda.

Drøm, -d, -t, v. tr. Drömma.

Bura, -a, -a, v. intr. Hålla ut.

Dänsk, -a, -a, vrb. intr. Bjuda
till att tala herrskapslikt.

Døm, -d, -1, v. tr. Dömma.

Dörrgrepa, pL -ar, subst. masc.
Handtag på en dörr.

E, pron. pers. Det.

Edan, eran o. edran, pron. poes.
Eder.

Effsing pl. -ar, s. m. De
af-klippta sluttrådarna på en väf.

Eindeir, pron. indf. Endera.

EisehtAr\g pl, -stér\ger, subst. fem.
Fimmelstång.

Eiter, utan pl. Etter, ormgift.

Ett adv. & prep. & conj. Efter,
bakom, brukas i många
sammansättningar s.8. ett som =
eftersom, ett ät — efteråt, båk
ett — bakom, efter, /brett —
framför, oppett = uppför
nér-ett = utför, nedåt

Ettarst, soperi. af „ett", Sist,
slutligen; han ettarst — den sista.

Evjo, utan pl, subst. fem. Gyttja, dy.

Faggor, subst fem. t ex.
nJa hår frosan i faggona*
= Jag bar känning af frossan.
„ Han vd i faggona på ön•
= Han var i hack och häl
efter henne.

Falér, -a, -a, v. intr. 1). Fela,
fattas. 2). Slå fel, taga miste.

Fall, ptr. -full, sup. faiH, 1. fidä,
v. intr. Falla.

Fai\g, coll. subst. Råvara,
råämne (användes om t ex.
rudi-materierna för beredning af
tvål och såpa; virket till
båtbyggnad m. m.)

Fatan pl. -ner, subst neut
Handtag (t ex. på en gryta, bytta
o. s. v.)

Fjetur, pl. fjettrar, subst masc.
De stolpar och tvärträn, genom
hvilka slädan är fäst vid
me-darna.

Fj%a, -a, -a, v. intr. Hvina.

Fjobba, -a, -a, v. intr. se
nbÖi-skau.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:45:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bkfnf/28/0310.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free