Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
21
np. schwed. aschwed. anorweg.
s tj y 1’ T (beschuldigen) skylla skylda skylda
stjynd (eilen) skynda skynda skynda
tyr]ger (schwerer) tyngre Jtyngri ])yngri
yttra n (der äussere) yttre ytri ytri.
2) dem schwedischen kurzen oder langen ö, [-altschwedischen-] {+altschwe-
dischen+} i, y, ö, altnorwegischen o, y, (au) z. B.
np. schwed. aschwed. anorweg.
byri (anfangen) börja byria byrja
fyr i (vor) före fyrir fyrir
ry di (roden) rödja n’I»ia ryöja
smyri (schmieren) smörja smyria smyrja
spyr i (fragen) spörja spyria spvrja
y T| k (bedauern) ömka ömka aumka
ypi (offen) öppen ypin, opin opinn
yvi (über) öfver yvir yfir.
Anm. 1. Wie aus einem Vergleich zwischen den aus der
Mundart aufgezeichneten Wörtern mit den altschwedischen
hervorgeht, beruht diese Uebereinstimmung des np. y und
schwed. ö gewöhnlich auf dem altertümlichen Geist der
Mundart. Daher finden wir dieselbe Erscheinung auch in
anderen alten Mundarten, wie z. B. in mehreren
österbott-nischen, im Nyländischen nach Fthl: Nyi. S. 32, im
est-ländisehen Schwedisch nach Russwurm II, S. 299 (vergl.
Fthl: Råg § 7, 1, c.). In einigen Kirchspielen
Västerbottens, in Helsingland und Dalarne geht y in i über, woher
wir auch, da i daselbst dem schwedischen ö entspricht, hier
eigentlich nur dasselbe Lautgesetz wiederfinden, von dem
eben die Rede ist, vergl. Widmark S. 13, Uppr. S. 7, Dal.
Fmf. Ars.skr. für 1867 an mehreren Stellen. Alterthümliches
y statt ö scheint ferner in Västmanland vorzukommen nach
Leffler: Vml. S. 6, in Roslagen nach Wahlström S. 6,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>