Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32
2) dem schwedischen kurzen ?’, altschwedischen i,
altnorwegischen i, z. B.
np. schwed. aschwed. anorweg.
frisk (frisch) frisk (færsker) (ferskr)
grim (Halfter) grimma grima grima
mi’n Sg. f. (meine) min min min
tf m (Stunde) timme timi ti’mi.
3) dem schwedischen langen i, altschwedischen i, alt-
norwegischen ?’, z. B.
np. schwed. aschwed. anorweg.
M t (beissen) bita bita bita
fri (frei) fri (frir*) —
hf t (hierher) hit — —
k vi t (weiss) hvit hviter hvftr
rfv (reissen) rifva riva rifa
s vi k (betrügen) svika svika svfkja
stjfn (scheinen) skina skina skina.
Anni. Im Verbum s n f schw. snöga (schneien) entspricht
das % der Mundart dem schwedischen ö, welches auch in
mehreren anderen nordischen Dialecten der Fall ist. Vergl.
auch got. snaivs (ai = i): Schnee, ags. snivan, mhd. sniwen,
snien, plattd. snlen: schneien.
§ 15. ö, das lange o der Mundart (Sundevall : Cl. III,
No. 3) entspricht dem schwedischen langen geschlossenen o,
altschwedischen o (m), altnorwegischen o (o, ii) z. B.
np. schwed. aschwed. anorweg.
b ök (Buch) bok bok hök
bol (Tisch) bord borji borö
*) Dieses Wort kommt in der nordischen Altsprache nicht vor,
weder in der schwedischen noch in der norwegischen Verzweigung
derselben. Was das hier als altschwedisch aufgenommene frir betrifft,
siehe Rydqvist Sv. Spr. L. Bd. II, S. 418 f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>