Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
författat och till Hofrätten remitterat sina anmärkningar, då alla
dessa förberedelser, genom Ryska kriget och Hofrättens deraf
föranledda flykt till Sverige, i Juli 1742 afbrötos. Forseen hade
väl under den allmänna villervallan fordrat tillbaka sin handskrift,
hvilken han sjelf ville bringa i säkerhet, men Hofrätten kunde
dertill icke bifalla, emedan arbetet blifvit ställdt under dess
tillsyn och ansvar. Kort derpå inträffade Forseens död.
Så förgick något år utan vidare tillgörande i saken tills
Forseens enka blef betänkt på arbetets utgifvande, sterbhuset till
lindring. Hon uppdrog åt sin son, den redan nämnde v.
landssekreteraren Fredrik Forseen, som i någon angelägenhet
öfver-rest till Stockholm, att derstädes ackordera med direktören och
boktryckaren Momma. Denne var äfven villig, att åtaga sig
förlaget, men önskade dessförinnan påögna manuskriptet. Häraf
föranleddes Forseen, att hos konungen d. 5 Juli 1744
suppli-cera: „det Åbo Hofrätt i nåder kunde anbefallas, med thet första
påstvägen hit försända thenna af min Sal. käre Fader
translate-rade Finska lagen med thet ingifna tryckta profarket, på thet
iag under min varelse härstädes, om thet som å min kära
Moders och Sterbhusets vidare försorg ankomma skulle, tideligen
kunde besörja“.
Hofrätten i Åbo, hvars utlåtande af Mjt:t. infordrades,
af-gaf detta ganska vidlöftigt d. 3 Aug. 1744. Hvad Forseens
arbete beträffar, hade Hofrätten „vid thes påögnande och tlie af
Capitlet i Borgo theröfver giorda anmärkningars jämförande
befunnit thet uti många delar tarfva närmare öfverseende och
förbättring, innan thet till allmän nytta skulle kunna genom tryc"
ket utgifvas, hvilket ock Hofrätten varit omtänkt på thet sättet
verkställa, at några af the här i landet varande färdigaste
Hä-radshöfdingar i thet Finska språket och Borgmestare jemte
Präster skulle förut lemnas dehl af denna öfversättning, at theröfver
författa theras anmärkningar, hvilka sedan till någon viss tid skulle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>