Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 1. Januari 1933 - Harry Hansen: Brev från Amerika
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mot kapitalistiska metoder, så till exempel
i fråga om ackordsarbete och
inkomstbeskattning I utrikespolitiskt avseende pekar Sovjets
kurs nu mot politisk och ekonomisk fred,
trots mycket sabelrassel och krigstjut för att
hålla den krigiska andan vid liv. Sovjet
försöker anpassa sitt system på fredligt sätt efter
den övriga världens. Och nu är det de
kapitalistiska nationernas sak att å sin sida anpassa
sig.”
Bland de europeiska böcker, som nyligen
utkommit här i översättning, har Lion
Feuchtwangers ”Josephus” blivit föremål för den
största uppmärksamheten. Vi ha också fått
”En dag i oktober” av Sigurd Hoel, ”Fabian”
av Erich Kästner och ”Sömngångare” av
Hermann Broch. Av dessa har Hoels bok fått
ett gynnsamt mottagande, men försäljningen
tycks ha varit ringa. Hermann Brochs bok
intresserade kritikerna, därför att den var
tekniskt intressant, under det att den bild den
ger av det moderna Tyskland väckte endast
ringa uppmärksamhet.
Feuchtwangers bok fick en stor publik,
delvis därför att den togs om hand av en av
våra bokklubbar, delvis därför att herr
Feuchtwanger kom till Amerika i november
och började en föreläsningsturné. Hans
angenäma personlighet förskaffade honom många
vänner. Han är taktfull, allvarlig och
övertygande. Detta är något som amerikanen
tycker om. Många engelska författare som
gästa oss frapperas av publikens likgiltighet.
Detta beror på att det amerikanska folket
är i högsta grad känsligt för kritik. De tycka
icke om att bli kritiserade mitt i ansiktet och
även om de med lätthet genomskåda smicker
och förställning, sätta de samtidigt värde på
humoristiska kommentarer till deras egna
angelägenheter och uppskatta ironi,
anekdoter och vänlighet. En man, som verkligen
har någonting att säga och som säger det
utan att göra sig viktig, blir alltid uppskattad
här. Till yttermera visso representerar herr
Feuchtwanger de tyska judarna, som ha blivit
förföljda av nazis. New York är en stor
judestad och den amerikanska opinionen i våra
största städer och utmed hela Atlantkusten
är så gott som helt och hållet till judarnas
förmån. I städerna inne i landet och i
åkerbruksdistrikten är det icke alltid på samma
sätt. I vissa distrikt i the Middle West
betraktas den judiske handlanden med misstro
av sina konkurrenter bland småborgarna,
ungefär på samma sätt som i Polen. I de
östra staterna däremot behöva judiska
företag aldrig förgäves vädja efter kapital. Herr
Feuchtwangers bok om ”Josephus” kommer
icke att uppleva samma succé som hans
mäktiga ”Jud Süss”, men däremot tror jag
att han personligen kommer att bli mycket
omtyckt. Boken är alltför intimt knuten till
Josephus’ liv för att amerikanska läsare
skola kunna finna någonting av intresse däri.
Dessutom är Josephus icke en hjälte som de
kunna skänka sitt gillande.
Utdelandet av Nobelpriset till John
Galsworthy hälsades med stor sympati i Amerika,
där Galsworthy har flera läsare än i
England. Hans sista roman, ”Flowering
Wilderness”, har just utkommit här. Den står icke
i nivå med hans tidigare böcker.
”Forsytesagan” har länge varit en amerikansk
favorit.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>