Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Henning Kehler: Brev från Danmark
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BREV FRÄN DANMARK
ljus får en bestämd innebörd: den
representerar en livsförsummelse, en livsflykt. Det är
en möjlighet, som doktor Renault inte tagit
vara på. Man kommer att tänka på Sophus
Claussens dikt ”Rejseminder”:
Og det var paa Skanderborg Station,
der blev mine Tanker forfløjne.
Jeg saa en nydelig ung Person
med middelbrune Øjne
o. s. v.
Även doktor Renaults ungdomsupplevelse
är förknippad med en station, tydligen i
Belgien. Även doktor Renault reser vidare och
låter en kvinna stanna kvar. En möjlighet
är förspilld, en lycka förlorad. Nu veta vi vad
”Det tabte Land” också kan betyda, vad det
kanske under masken alltid har betytt i
Johannes V. Jensens författarskap! Men
upplevelsen på den belgiska stationen har inte bara
en mening eller ”form”, som överensstämmer
med Sophus Claussens dikt ”Rejseminder”
(liksom med Johannes V. Jensens egen dikt
”Paa Memphis Station”), den har också ett
sakligt ämne eller ”innehåll”, och detta är —
ja, det är egentligen inte obeskrivligt, men
ingen skall få mig att återge det.
Bortsett från denna överraskning —
Johannes V. Jensen har ju hittills alltid varit nästan
demonstrativt ”ren” och ”sund” i sina sexuella
skildringar (Naturam furca pellas ex — den
kommer dog igen den Heks!) — är
Johannes V. Jensens bok precis sådan man kunde
ha väntat. Ty det sexuella eländet kunde den
mycket kloke eller intuitivt begåvade kanske
ha anat i god tid, men det var omöjligt att
förutsäga någonting om tidpunkten för dess
litterära genom- eller utbrott! Den behövde
aldrig ha manifesterat sig. Slutligen är det
naturligtvis hårresande oklokt, att denna bok
av Johannes V. Jensen överhuvudtaget har
kommit ut, till på köpet i 13 000 exemplar.
Många komma i fortsättningen att minnas
denna bok av Johannes V. Jensen bättre än
JOHANNES V. JENSEN
något som helst annat, som han har skrivit.
Är inte detta sjukt?
Att Johannes V. Jensens bok är sådan
man kunde ha väntat betyder, att den som
roman betraktad är olustig. Den följer
Faust-schemat. (Faust = doktor Renault,
Mefisto-feles — Asbest, Gretchen — simmerskan Anne
Kielstra). Handlingen (doktor Renaults nya
liv, som han tillhandlat sig av Asbest) är
förlagd till en lyxångare, vilket synes ha skett
för att författaren skulle få utnyttja ett stoff,
som han av en händelse haft på lager. Detta
stoff har ingått i boken i rent journalistisk
— alltså poetiskt icke förarbetad — form.
Äro dessa instoppade krönikor läsbara?
Flera kritiker ha givit uttryck åt den inför
Johannes V. Jensen obligatoriska hänförelsen.
Jag måste tillstå, att jag aldrig skulle ha läst
dessa krönikor i tidningen. Nu har jag blivit
35
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>