- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång V. 1936 /
289

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 4. April 1936 - Hermann Hesse: Nya tyska böcker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

århundrade har den katolska litteraturkritiken
svårt försyndat sig mot Goethe; Muths arbete
är sålunda avbetalning på en gammal skuld,
och det är det finaste och klokaste som
någonsin skrivits om Goethe från katolsk sida.

En ny diktare är Walter von Schroeder
från Basel. För några månader sedan utkom
hans förstlingsbok med titeln "Unterschlagene
Liebe" (Verlag Heitz u. Co., Strassburg). Man
känner tydligt, att de två berättelser boken
rymmer inte är fritt fabulerade utan byggda
på upplevelser och erfarenheter,
ungdomsupplevelser som den mogne mannen nu tar upp
till analys. I synnerhet gjorde på mig den
andra berättelsen ett starkt intryck, om än
kanske stilen ofta är väl torr. Diktaren berättar
gripande, tecknar i fasta, bestämda konturer,
strävar efter att göra allt åskådligt, synligt,
och han uppnår mer än detta: bakom denna
klara teckning blir vi medvetna om en annan
värld, en andlig. Realiteterna blir till tecken,
i vilka vi läser oss till en verklighet av högre
art. Berättarens namn härrör från
Nordtyskland, han är bält, ehuru uppvuxen i Basel;
jag gissade det av hans noveller redan innan
jag fått bekräftelse på att det var så. Ett starkt
moraliskt drag, en allvarlig strävan till
förståelse av det upplevda och ett medfött sinne
för rättrådighet ger dessa noveller en manlig
karaktär.

Nu har samma diktare just släppt ut ett
litet dikthäfte: "Venus aus der Asche" (också
Verlag Heitz u. Co., Strassburg), och dessa
dikter, häpnadsväckande vackra, kompletterar
bilden av Schroeder; här är han friare,
skaparkraften är större, stilen lättare, mer originell
än i novellerna. Det är poesi av hög klass;
helst ville jag här citera någon av dikterna,
men dikter är ju oöversättliga — vilket
emellertid inte är något skäl att inte ständigt
på nytt försöka. Utan att det omöjliga blir
försökt ingen levande konst.

illustration placeholder
JOSEPH ROTH


En bok bland alla Heimatbücher som
utkommit väckte min uppmärksamhet, romanen
"Die grosse Mutter vom Main" av A. Artur
Kuhnert (Paul List). En historia från
Franken förhärligande landskapet, floden, vinerna,
segelfarten, med något av det frankiska
landskapets anda i sig. Denna dikt går ej så långt
i hedendom som ofta sydfransmannen Gionos
skapelser; det står omkring dan en doft av
Main och vinberg och frankiskt folkliv, och
den väger tyngre än flertalet av de artificiella
bonderomaner, som nu är på modet.

Jag slutar med att nämna ett historiskt
arbete av ovanlig art. Jesuiten Karl Prümm
har författat en bok i två volymer med titeln
"Die christliche Glaube und die altheidnische
Welt". Den vill vara ett rent historiskt arbete
och undersöka frågan i hur stor utsträckning
kristen kyrka och lära kan kallas antikens
arvtagare och beror av den. Nekas kan inte,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:55:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1936/0301.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free