- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / December 1937 Årg. 6 Nr 10 /
811

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Georg Svensson och Gerard Bonnier: För boksamlaren

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FÖR BOKSAMLAREN

i början av juni samma år. Denna version,
som trycktes i Dublin, anses som den första
i den långa raden av olagliga editioner, som
följde originalupplagan.

Bland de tidigare icke auktoriserade
upplagorna är det en som tilldrar sig mer än
vanligt intresse. Den åstadkom nämligen en ganska
intressant polemik. Editionen bar följande
uppgift om tryckort: ”London: printed for
T. Cox at the Amsterdam Coffee-House near
the Royal Exchange.” Detta tjuvtryck utgavs
före den 7 aug. 1719 och såldes för 2 shillings
delen. Cox skryter i sitt företal över att han
gjort verket ”hanterligt” genom att ”hålla sig
till huvudlinjerna i berättelsen”. Helt naturligt
sågs detta icke med särskilt blida ögon av
William Taylor, som var den rättmätige
ägaren av förlagsrätten. Han varnade publiken
för ”den påstådda förkortningen av boken som
lönnligen tryckts för T. Cox och som består
enbart av några utsprängda partier, vilka
sedan sammansatts mycket löst”. Han började
därefter process mot Cox. I sitt svar försäkrar
denne att ”när sagda bok utgavs var jag på
en resa till Skottland och några dagar innan
jag lämnade London korn en viss person till
mig med en del av ett ark som prov på papper
och tryck och önskade att jag skulle köpa
några exemplar av denna upplaga. Han
insinuerade att det hade varit ett gräl mellan
författaren och Taylor om honoraret för
andra delen” och för att göra sitt försvar
starkare tillägger Cox följande
uppseendeväckande utmaning: ”Om mr Taylor eller
författaren till Robinson Crusoe skulle fortsätta
med sina påståenden om att jag är
upphovsmannen till denna förkortade upplaga,
försäkrar jag allmänheten att jag skall
offentliggöra några hemligheter, som ännu äro okända
för världen och bevisa, att det är lika litet
ärlighet i påståendet att jag är både förläggare
och författare, som det är sanning i Robinson
Crusoe.”

Processen avbröts hastigt av Taylor. Efter
två århundraden äro vi fortfarande lika
okunniga om denne kände till vem det var, som
hade besökt Cox.

Denna historia finnes omnämnd i en artikel
i The Yale University Gazette med anledning
av en stor donation till Yaleuniversitetet,
vilken gåva till största delen bestod av olika
editioner av Robinson Crusoe: 114 på engelska,

ROBINSON CRUSOE
Från titelbladet i första upplagan.

81 på tyska, 68 på franska, 23 på andra språk
och 84 bearbetningar och efterhärmningar.

I detta sammanhang kan omnämnas att
Robinson Crusoe utkom på svenska första
gången år 1738 i en mycket förkortad
upplaga, 1752 följd av en något utförligare edition.

Antikvariatskataloger

”Verkliga Fynd” har Fritzes bokhandel
kallat sin för en tid sedan utgivna katalog
och titeln får knappast anses överdriven.
Innehållet utgöres av skandinavisk, engelsk
och fransk litteratur, till större delen
vitterhet och humanistisk vetenskap. Man kan där
hitta utomordentligt intressanta och sällsynta
verk. Så t. ex. finner man både Gustav
Vasa-bibeln, Upsa’a 1540—41 (1500 kronor), och
Karl XH:s bibel, Stockholm 1702—03 (450
kronor), båda i synnerligen vackra
exemplar. Den heliga Birgitta finnes representerad

811

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Sep 18 14:30:19 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1937-10/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free