Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - December. N:r 10 - Bokrecensioner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
omedelbaras friskhet och personlig cachet.
Översättarens insats är i sammanhanget värd
en eloge. Thure Nyman
NEVIL SHUTE: Mannen med, sälgpiporna.
Översättning av Sten Söderberg.
Gebers 1943. 9: 50.
Nevil Shutes berättelse om den gamle
engelsmannen som tog sig fram tvärsöver Frankrike
med en växande skara barn mitt under det
franska återtåget 1940 är anlagd på att knipa
hjärtan, och den gör det. Gubben är så fin
och sympatisk, en gentleman av gamla skolan
till både det yttre och det inre, och barnen
äro — ja, barn. Man följer deras exodus med
lagom spänning, och här och där får man en
glimt av katastrofen. Tyskarna skjuter
naturligtvis med kulsprutor och kastar bomber på
flyktingströmmen, och porträttet av
gestapomannen, som passar på tillfället att rädda en
anhörig över till det neutrala Amerika, är
bitande och likt den föreställning man har om
den sortens herrar. Men Shute gör för övrigt
inte i hatpropaganda och det är man honom
tacksam för. Tonen och stilen i boken kommer
en att tänka på James Hiltons försynta
berättarkonst. Thure Nyman
HELGE ÅKERHIELM: Humor från hela
världen. Hökerbergs 1943.
16:—.
Att anmäla en antologi brukar vara bekvämt.
Man undrar varför utgivaren har tagit med
herr P. och utelämnat en så viktig författare
som herr Q., varmed man låtit förstå, att
anmälaren skulle ha kunnat göra en mycket
bättre antologi än utgivaren. Det där känner
herr Åkerhielm till, och han har garderat sig
mot alla dylika anmärkningar i företalet till
sin samling av "Humor från hela världen",
där han antyder att han naturligvis har tänkt
både på herr Q. och herr V. och herr Å., varav
flera vägrat att medverka. Därmed har han ju
slagit vapnet ur händerna på den arme
recensenten, som är hänvisad till att försöka finna
andra tillhyggen. Man kan till exempel
anmärka på titelns generösa påstående, att
samlingen omfattar humor från hela världen,
fastän man förgäves letar efter några prov
på spanskt, kinesiskt och hottentottiskt
skämtlynne. Annars finns det prov på svensk, finsk,
dansk, norsk, tysk, fransk, rysk, engelsk,
amerikansk, tjeckisk, ungersk och italiensk humor,
och man häpnar nästan över att det verkligen
har funnits så mycket humor i världen, och
undrar, vart den kan ha tagit vägen på sista
tiden. En annan iakttagelse är att
författarnamnen uteslutande äro maskulina. Har inte
kvinnan någon humor? Eller ha de kvinnliga
humoristerna vägrat sin medverkan? Bland
dem som välvilligt lämnat bidrag märkas
Boccaccio och Rabelais, August Blanche och
Anatole France, Falstaff Fakir och Jaroslav
Hasek, W. W. Jacobs och Jerome K. Jerome,
Maupassant och Münchhausen, Mark Twain
och Wodehouse, Albert Engström, Frans G.
Bengtsson och Piraten. Dessa och åtskilliga
andra behöva naturligtvis knappast någon
presentation för den läsande allmänheten, men
anmälaren måste avslöja en bottenlös
okunnighet om E. V. Knox, Petroleum Näsby,
Mor-ley Roberts med flera. Några rader till
ledning för eventuellt fortsatta studier i deras
produktion skulle ha varit tacknämliga.
Speciellt gäller detta för anmälarens del Morley
Roberts. Hans "’Komedi med getabock" är
absolut värd priset att behöva läsa en del av
de andra, och då får man ju många muntra
stunder av de återstående på köpet.
Thure Nyman
ELLIOT PAUL: Den trånga gatan. Historien
om ett Paris-kvarter. Översättning av
Eva Alexanderson. Wahlström
& Widstrand 1943.
12:50.
Elliot Paul är en amerikansk journalist, som
1923 bosatte sig i Rue de la Huchette, en av
de trånga gator som parallellt med Seine
genomkorsa det klassiska Quartier Latin i
Paris. Med längre eller kortare uppehåll kom
han att stanna kvar i kvarteret eller stå i
korrespondens med dess invånare ända fram till
sammanbrottet 1940. Med ett överflöd på
roande, rörande och pittoreska detalj er berättar
han om alla de människor han där mötte och
om hur de reagerade inför tidshändelserna och
ger sålunda en bild i smått av tredje
republiken och dess gradvisa sönderfall. Med orätt
har det sagts, att boken handlar om ett
slumkvarter och därför inte kan anses ge ett
representativt genomsnitt av franskt folk och fransk
858
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>