Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Januari. N:r 1 - Kommentarer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KOMMENTARER
framgångar om ens det. Ett nytt, obändigt
lyrikertemperament, som utlöste blandade men
i stort sett positiva reaktioner, blottades i
Ingegerd Stadeners "Mariabild". Helmer
Grundström fick ett slags senkommet genombrott med
norrlandsdikterna i "Från myr och mo". Till
de intressantaste nykomlingarna eller nästan
nya hörde Eskil Almgren, Lars Englund, Lars
Erik Essén, Harald Forss, Elsa Grave, Hilding
Jacobsson och Maria Wine. Antologierna hade
god marknad, i synnerhet Anders Österlings
utmärkta urval av översättningar från "All
världens lyrik".
Översättningsöverflöd
Det har klagats, här och annorstädes, att de
svenska förläggarna ger ut för många likgiltiga
eller direkt dåliga översättningsromaner. Någon
anledning att inställa klagomålen har inte
förmärkts. Julkatalogen 1943 upptar 178 böcker
inom denna avdelning, och det är att döma av
detta urval ungefär etthundra för mycket,
detektivromanerna lämnade utanför räkningen.
Därmed vare inte sagt att antalet
översättningsromaner i Sverige borde hålla sig omkring sjuttiofem
stycken för att motsvara behovet, de kan gott
få vara hundrasjuttiofem, men att hundra av
dem är av diskutabelt värde till och med ur
förströelsesynpunkt är litet för mycket. Det kan
inte nog ofta upprepas att det ingenstans står
påbjudet att förläggarna nödvändigt måste slåss
om de senaste utländska nyheterna. Finner man
inte den kvalitet man borde söka bland dessa
kan man ju leta litet längre tillbaka i tiden och
komplettera de färskaste nyheterna med sådant
som stått sig genom åren. Herman Melvilles
"Moby Dick" och Jeremias Gotthelfs "Tjäna
två herrar" hade hundra år på nacken,
Somerset Maughams "Människans slaveri" tjugusju
år, när de i fjol för första gången kom ut på
svenska, men de stod sig bra i konkurrensen
ändå. Nya, tidsenliga klassikerupplagor finns
det också fortfarande gott om utrymme för.
Utländska favoriter
Här följer nu en lista på utländska
bestsellers : Peter Freuchens "Eskimå", Kelvin
Linde-manns "Huset med det gröna trädet", James
Aldridges "Ärans tecken i skyn", Stuart Cloetes
"Duvornas berg", Rachel Fields "Redo för
morgondagen", Inglis Fletchers "Frihetens
kavaljerer", C. S. Foresters "Kryssaren", Axel
Kiellands "Lev farligt!", Somerset Maughams
"Människans slaveri", Nevil Shutes "Mannen med
sälgpiporna", F. G. Slaughters "Livet skall
räddas", Richard Wrights "Son av sitt land",
Lin Yutangs "Ett blad i stormen", Richard
Llewellyns "Blott den som längtan känt", Daphne
du Mauriers "Intill fjärde led", Vaughan
Wilkins’ "Hennes höghet har rymt". Det är en lista
som till femtio procent inbjuder till
verklighetsflykt. Fem av de övriga handla om kriget,
resten är sociala, psykologiska romaner med
påtagliga episka egenskaper.
Bland årets "worst-sellers", ett ord som man
inte påträffar i förläggarreklamen (där man
dock lade märke till att ett förlag byggde en
annons på det faktum att en enligt förlagets
mening utmärkt bok bara sålts i 483 exemplar,
en för worst-sellers rätt vacker siffra),
återfinnes bland andra följande goda
översättningsböcker: Lizzie Juvkams "Hennes egen väg",
Mogens Klitgaards "Skandalen på Nytorv",
Jörgen Nielsens "Dagen är så stor", A.
Gwynn-Brownes "F. S. P.", Carson McCullers’
"Spegling i ett gyllne öga", Mary Medearis’ "Arvet
och drömmen", Bruno Franks "Dottern", André
Gides "Vatikanens källare" och Alberto Moravias
"En lättings drömmar". Det medges att många
bland dessa senast uppräknade böcker inte
är direkt lättillgängliga, men några skiljer sig
endast genom sin högre konstnärliga kvalitet
från sina lyckligare lottade kolleger bland
bestsellers. Att de blivit på överblivna kartan får
sålunda tillskrivas slumpen snarare än några
hos dem inneboende egenskaper. De kom ut för
sent eller de blev recenserade för sent. Deras
5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>