- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XIII. 1944 /
716

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Bokrecensioner

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BOKRECENSIONER

i Ohios floddal blir för Marcia Davenport
"domens dal", d. v. s. den dal där frågan om
seger eller nederlag avgöres.

Nästan allting i "Domens dal" har symbolisk
betydelse. Bokens ena centrum är Pittsburgh,
som symboliserar försvaret. Dess andra centrum
är Prag, som symboliserar alla de värden, de
etiska normer, hela den civilisation som skall
försvaras. Och då boken avslutas med att en
ung kvinna, i fjärde led avkomling av familjen
Scott, gifter sig med en tjeckisk musiker, så är
det Amerika som förenar sig med Masaryks
land till försvar för Wilsons och Masaryks idéer
och till försvar mot våldsmentalitet och
gangstervälde i den gamla världen och mot isolationism
och ekonomisk egoism i den nya.

Konstruktionen i "Domens dal" har en viss
storslagenhet, den är idealistisk och välment,
men de symboliska benknotorna täckas i alltför
liten grad av levande kött. Familjen Scotts liv
under fyra generationer skildras med en
överväldigande massa av kulturhistoriska detaljer
och ett kvinnligt frossande i dammoder,
matsedlar och rumsinredningar men med föga
åskådlighet och liv. Persongalleriet innehåller en
mängd av vackert påklädda och mycket talföra
dockor men inte en enda riktig, levande
människa. Människoskildringen saknar inte bara
psykologisk fördjupning utan också i flera fall
sammanhang, konsekvens och psykologisk
rimlighet. En människa som trodde att hennes
medmänniskor vore funtade som människorna
i "Domens dal" skulle vara lika farlig för sin
omgivning som en dåre med mordmani.
Händelseutvecklingen är sprängfylld med våldsamma
effekter, bl. a. ett mord, två självmord, en
lynchning, en översvämningskatastrof och diverse
strejkuppträden, men boken uppnår när den vill
vara skakande endast att bli melodramatisk. Det
finns i "Domens dal" nästan ingen som helst
uppfattning av vad tragik är eller vad tragik
betyder. Ett undantag utgöra de allra sista
sidorna, på vilka ges reportageaktiga glimtar av
utvecklingen i Tjeckoslovakiet åren 1939 till
1941, och där själva stoffet innehåller
tillräckligt med tragik för flera böcker.

"Domens dal" skulle av en listig och
dubbel-tungad recensent kunna kallas "en strålande
best-seller" eller "en säker publikframgång". Att
den kommer att bli en publikframgång kan
anses givet. Till sina övriga fel lägger den det
att innehålla en myckenhet av romantisk kär-

lek och ett otal kärleksscener, vilka mycket nätt
och anständigt balansera sig fram på gränsen
mellan klibbighet och sentimentalitet. Boken
kommer troligtvis att i sinom tid bli en mycket
pampig utstyrselfilm i vilken en eller annan
berömd skådespelerska uppbär den kvinnliga
huvudrollen och en del av de många tidstrogna
toaletterna, under det att hon med sminkets
tillhjälp sakta åldras under tiden 1873 till 1941.

Elisabeth Tykesson

Kinesisk kraftkälla

T’ien Chun: By i augusti. Översättning från
engelskan av Siri Thorngren Olin.

Gebers 1944. 9: 50.

Enligt förordet skall "By i augusti" vara den
första roman som översatts till engelska från
kinesiska. Är uppgiften sann borde man ju ha
rätt att oavsett kvaliteten även för den svenska
upplagan tala om en litterär sensation, hur
motbjudande klyschan än är.

Och inte endast i detta avseende tycks "By
i augusti" vara märklig. Den skall även vara ett
av de första och mest representativa verken i
den kinesiska litterära renässansen som tagit
som sin uppgift att införa talspråket i
litteraturen vid sidan av det klassiska språket, som
endast förstås av de bildade klasserna. Det
sammanhänger delvis med bokens syfte, som är
att väcka till kamp mot de japanska
inkräktarna. Genom att den är skriven på den stora
massans språk har den förutsättning att bli en
folkbok. Och detta skall den också ha blivit
i rent ofattbar grad. Är det entusiastiska
förordets uppgifter tillförlitliga, vilket anmälaren
tyvärr inte är kapabel att avgöra, skall den ha
varit en av de viktigaste inspirationskällorna för
det kinesiska motståndet, och man har jämfört
den med "Onkel Toms stuga" som politiskt
incitament.

"Det finns knappt en bildad ung man i Kina,
som inte hört talas om ’Village in August’, och
alla verkligt vakna har läst den."

Den har en agitatorisk folkboks både fel och
förtjänster. Dess intensiva patos är en
konstnärlig tillgång och ger berättelsen en ton av
heroiskt epos. Men å andra sidan tröttnar man
ibland på brandtal och dialoger om
nödvändigheten av att ansluta sig till revolutionsarmén.
Det myckna talet om den senares förträffliga:

716

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:56:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1944/0732.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free