Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Ezra Pound: Canto XVII. I tolkning av Lars Forssell
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EZRA POUND
CANTO XVII
I tolkning av
LARS FORSSELL
Så att vinrankor slår ut från mina fingrar
Och bina tyngda av pollen
Rör sig tungt i vinskotten:
kirr- kirr- kirrick- ett spinnande ljud
Och fåglarna sömnigt i grenarna.
ZAGREUS! 10 ZAGREUS!
Med rymdens första klarbleka ljus
Och städerna tryggt bland sina kullar
Och gudinnan av de fagra knäna
Vandrande där, med ekskogarna bakom sig,
nedför den gröna sluttningen, med vita hundar
hoppande omkring sig;
Och därifrån ned till bäckens mynning, intill afton,
Blankt vatten framför mig
och träd växande ur vatten,
Marmorstammar ur stillhet,
På avstånd palazzian,
i stillheten,
Ljuset nu icke av solen.
Chrysophrase,
Och vattenytan klart grön och klart blå;
Fram, till de höga bärnstensklipporna.
Mellan dem
Nereas grotta,
en stor och rundad snäcka lik,
Och båten ljudlöst skjuten,
Utan ringaste möda,
Ej fågelrop eller ljud av sköljande våg,
Ej tumlares slag eller ljud av sköljande våg,
I hennes grotta, Nerea,
en stor och rundad snäcka lik
I grottans ljuvliga svalka,
klippa grågrön på avstånd,
I närheten porten av bärnstensklippor,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>