Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Ezra Pound: Canto XVII. I tolkning av Lars Forssell
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EZRA POUND
Och vågen
klart grön och klart blå,
Och grottan saltvit och blänkande röd,
sval, slät som porfyr,
den havsnötta klippan.
Ej måsrop, ej tumlares slag,
sand som av malakit, och köld ej där,
ljuset icke av solen.
Zagreus, matande sina pantrar,
gräset friskt som på solbelysta berg.
Och under mandelträden, gudar
hos dem choros nympharum. Gudar,
Hermes och Athene,
som kompassnålen
Mellan dem, darrande,
Till vänster är faunernas plats,
sylva nympharum;
Flackskogen, myrsnår,
hinden, det unga rådjuret,
slungar sig genom ginsten,
som torrt löv bland gula.
Och genom en öppning i berget
Memnons väg.
Bortom, hav, vågkammar över dyner,
Natthav fräsande mot stranden,
Till vänster cypressernas väg.
Ett skepp kom,
en höll hennes segel.
Styrande henne med åra över relingen, sägande:
"Där, i skogen av marmor,
stenträden — ur vatten —
lövsalar av sten —
marmorlöv, över löv,
silver, stål över stål,
silvernäbbar som höjs och korsas,
stäv mot stäv,
sten, tross över tross
skymningsglöd i framstammens guld"
Borso, Carmagnola, yrkesmän, i vitrei
Dithän, en gång, gång efter gång,
Och vattnet rikare än glas,
620
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>