Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Mars. Nr 3
- John Hayward: Brev från London. Översättning av Sonja Bergvall
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
JOHN HAYWARD
verk. Jag kan inte tala för hennes båda
reskamrater — Gascoyne som har blivit kallad en
reinkarnation av Rimbaud och som också är
en mycket egendomlig, profetliknande gestalt,
och Graham, en vild men ändå sällskapligt
lagd skotte — men beträffande miss Raine är
j ag säker på att hon kommer att dra stor nytta
av denna vidgade erfarenhet av människor och
orter. Den skygga, intensiva, sårbara
skaldinnan lämnade sitt lilla hus i Chelsea (där så
många unga författare och konstnärer åtnj uter
hennes gästfrihet om söndagskvällarna)
beredd på det värsta och rädd för det våldsamma
mötet med en främmande kultur och, vilket
hon allvarligt fruktade, med det moderna
Babylons korrumperande inflytande. Hon har
återvänt stimulerad av sina intryck och ivrig
att sortera och utnyttja dem. Jag tror att det
vore idé att be henne lägga fram dem i en
artikel — hon är nämligen en författare som
till skillnad från de flesta av sina jämnåriga
har utvecklats i fråga om mottaglighet och
intelligens och ökat sin förmåga att uttrycka dem
på både vers och prosa.
För att man inte skall tro att jag ser alltför
mörkt på de svårigheter som uppställer sig för
en konstnärligt arbetande författare just nu vill
jag sluta med ett exempel på en av de mindre
barriärerna mellan en författare och hans
publik. För att fira sitt Literary Supplements
femtioårsjubileum gav Times (utom ett förträffligt
cocktailparty i det allra heligaste vid Printing
House Square, varvid alla de anonyma
recensenterna möttes för första gången bara för att
upptäcka att de alla var gamla vänner och
bekanta) ut ett specialnummer av supplementet
med ett urval osignerade recensioner av
märkliga böcker som utkom under de första tjugo
åren av detta sekel, däribland ett omtryck av
den korta men hånfulla notis varmed man år
1917 avfärdade T. S. Eliots första diktsamling.
Några dagar senare fick redaktören ett brev
från en äldre herre på landet som livligt
kom-plimenterade Times för det mod och den
sam-hällsanda som tidningeij hade visat genom att
äntligen avslöja författaren till ”den där
eländiga smörjan The Waste Land”!
Översättning av Sonja Bergvall
206
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0216.html