Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Mars. Nr 3
- Ebbe Linde: Teaterkrönika
- Shakespeare, William, Kung Lear
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TEATERKRÖNIKA
av
EBBE LINDE
Old Vics gästspel
Varje folk anser sig äga den bästa teatern,
och det har rätt. Det skott är gott som träffar
sitt mål, och målet, publikens hjärta, sitter
så olika i de olika länderna. Det är inte så
mycket en fråga om folklynnen — fast det
också — utan mer om traditioner, om
konventioner, om känsliga punkter och blinda
fläckar. Det utlänningen ser i ett lands teater
är aldrig detsamma som infödingen ser; och
det behövs en hel del åskådanden för att
kunna begripa inte bara vad som sägs och
görs och varför, utan framför allt vad som
däri är nytt för publiken och vad som är
vardagsmat, var den formella poängen sitter och
vad som är svaghet och vad som är styrka.
Första gången jag såg en engelsk
Shake-speareföreställning förekom däri också
följande gest. Aktören, det var Robert Helpmann,
for ut i en häftig tirad mot sin motspelare,
så snärtade han runt på klacken och svängde
ryggen till, förde upp den i mantel draperade
underarmen mot pannan, lutade arm och
ansikte mot pelaren som han hade bakom sig
(eller, numera, framför sig) och förblev flera
sekunder smärtsamt orörlig i denna ställning.
Det gav intryck av ”jag har sagt mitt ord och
vill inte höra ett dugg annat”, av sårad
stolthet, med möda kuvad sinnesrörelse och bitter
grämelse. Ett mycket expressivt men litet hårt
stiliserat uttryck för dessa känslor, och jag
tänkte att det just måste vara typiskt för en
skådespelare, som också är dansör. Andra
gången jag såg samma beteende, från en
mindre aktör i en annan pjäs, tänkte jag, aha,
det där har han sett hos Helpmann. Tredje
gången begrep jag ju att man lär sig det i
teaterskolorna. Och när jag nu senast såg
alldeles samma beteende komma tillbaka i Old
Vics föreställning av ”King Lear” (Göteborg
2 febr., Dramaten 4 febr.) så var det inte
längre den dramatiska gesten som sådan som
frapperade, det var det personliga eller
tillfälliga sätt den utfördes på, med en aning
mera tvekande rörelse i den lyfta armen än
i minnesbilderna. Så gjorde de tidigare
upplevelserna den nya upplevelsen till något helt
annat än den kanske annars skulle ha blivit.
Nej, den främmande bedömaren bör nog
vara utomordentligt försiktig och inte tro sig
om att kunna uppbringa någon mera
allmängiltig värdering. Vad nu Old Vics ”King
Lear” beträffar, så blir jag lika litet förvånad
om föreställningen blir nedkritiserad i
London när den kommer dit i april, som om den
blir höjd till skyarna. Men vänligt intresse bör
den främmande åskådaren kunna uppbringa,
och på den punkten är det en stor fördel att
vara ett litet land. Då har man respekt, och
förfaller inte så lätt till felet att förblanda sin
egen subjektivitet med objektivitet. Om de
hade varit vi och vi hade varit de, det vill
säga om denna föreställning kommit resande
från ett litet landsortsland till huvudstaden i
ett stort svenskt imperium, som sträckte sig
från Vancouver till Hong-Kong men hade
alldeles samma teatervanor som vi svenskar nu
har, hur mycket hade vi då haft till övers för
denna teaterrök, dessa björnrufsiga masker
och darrande händer, denna karskhet och
kvidan, dessa gruvligt romantiska klippblock i
utklippt papp med blixt och skyar i halmgul
transparang på fondkulissen? Inte ett dugg
mer än engelsmännen hade till övers för Ny
norsk hållet och Birgit Cullbergs ”Fröken
Julie”. Eller denna förfärliga teatersminkning,
som grasserar i England sen några år
tillbaka, med plockade ögonbryn hos damerna
och svarta streck från bortre ögonvrån upp
mot under tinningarna — bara en sån sak! Vi
hade undrat och smålett.
Men med orätt. Och de tillresande hade
fnyst tillbaka, så snart de fått se en av våra
Shakespeareföreställningar. Vilken stillöshet!
Dom kan ju inte stå ens! Stå på det sättet,
dvs. männen litet kutiga, kvinnorna med lätt
framskjuten mage och händerna vilande på
lårens framsida eller uppdragna mot skötet,
som det skall vara hos Shakespeare. För stil1
211
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 29 19:29:16 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1952/0221.html